1 00:00:29,841 --> 00:00:30,848 ジェイ! 2 00:00:40,708 --> 00:00:42,788 あなたが口を開くまで出てこないから 3 00:00:44,178 --> 00:00:45,892 ついでに私 泳げないから 4 00:01:15,002 --> 00:01:15,750 ウ・スルギ 5 00:01:15,751 --> 00:01:17,282 ウ・スルギ 起きて 6 00:01:17,282 --> 00:01:18,502 スルギ 7 00:01:18,502 --> 00:01:19,351 スルギ! 8 00:01:46,670 --> 00:01:48,562 わざと期末を台無しにして 9 00:01:48,563 --> 00:01:50,930 お父さんに最難問の要求したってわかってる 10 00:01:51,709 --> 00:01:53,593 それで復讐できるから 11 00:01:54,477 --> 00:01:55,284 復讐? 12 00:01:56,130 --> 00:01:57,064 どうして私が? 13 00:01:58,394 --> 00:02:01,026 アンタ 何か大きな勘違いをしてるみたいだけど 14 00:02:01,026 --> 00:02:02,435 じゃあ私は何で助けたの? 15 00:02:07,180 --> 00:02:08,698 以前 16 00:02:08,698 --> 00:02:10,590 私が死ぬ想像するって言ったよね 17 00:02:11,622 --> 00:02:13,165 それ 私があなたにとって 18 00:02:13,165 --> 00:02:14,585 大切って意味じゃない 19 00:02:16,312 --> 00:02:18,115 だから今も助けに来てくれた 20 00:02:19,945 --> 00:02:21,585 私たち 味方じゃないの? 21 00:02:23,438 --> 00:02:24,698 それを知ってながら 22 00:02:26,355 --> 00:02:27,621 それを知っている子が 23 00:02:28,286 --> 00:02:30,045 最難問をもらうって言ったの? 24 00:02:30,818 --> 00:02:31,851 正気なの? 25 00:02:34,377 --> 00:02:36,349 父親を豚箱にぶち込むんだって 26 00:02:36,829 --> 00:02:39,774 あなたの人生を駄目にするのは見てられない 27 00:02:39,775 --> 00:02:42,143 私が駄目にする人生なんて そもそもなかった 28 00:02:42,605 --> 00:02:45,058 今が地獄でどん底なのよ 29 00:02:45,059 --> 00:02:46,131 復讐? 30 00:02:47,717 --> 00:02:48,917 あなたの目には私が 31 00:02:49,772 --> 00:02:51,963 誰かのために犠牲なんか する人間に映るの? 32 00:02:51,963 --> 00:02:53,373 じゃあ 何のためにこんなことするの? 33 00:02:53,373 --> 00:02:54,632 私のためよ 34 00:02:54,633 --> 00:02:56,360 私が生きたいからよ 35 00:02:56,361 --> 00:02:57,701 だからあなたは いい加減すっこんでて 36 00:02:57,707 --> 00:02:58,741 そうはいかない 37 00:02:59,778 --> 00:03:01,484 どうせおじさんも 38 00:03:01,484 --> 00:03:03,927 あなたの計画は織り込んで 私を引き入れてる 39 00:03:03,928 --> 00:03:06,644 私まで関わってしまえば あなたに迂闊な行動はできないから 40 00:03:06,644 --> 00:03:08,151 だったらどうしろっていうの 41 00:03:08,152 --> 00:03:10,419 あなたは今みたいに 私を軽蔑して 42 00:03:11,032 --> 00:03:12,226 そして 43 00:03:12,226 --> 00:03:14,244 最難問を引き抜くのに 44 00:03:14,245 --> 00:03:15,358 もっと私を利用して 45 00:03:17,049 --> 00:03:17,697 いやよ 46 00:03:17,697 --> 00:03:20,239 あなたにさせれば犯罪だけど 私は被害者の娘よ 47 00:03:20,994 --> 00:03:23,309 問題の流出から証拠まで釣り上げるには 48 00:03:23,310 --> 00:03:24,630 この方法しかない 49 00:03:25,561 --> 00:03:27,338 私をダシにしようと言えば 50 00:03:27,339 --> 00:03:29,408 必ずおじさんも油断する 51 00:03:29,409 --> 00:03:30,436 ウ・スルギ 52 00:03:30,437 --> 00:03:31,978 どうせのことなら 53 00:03:31,978 --> 00:03:33,241 徹底的に仕向けるのよ 54 00:03:35,015 --> 00:03:36,739 後ですっぽかせないように 55 00:03:36,739 --> 00:03:39,511 じゃあいっそのこと 徹底的にしてよ 56 00:03:39,512 --> 00:03:40,792 後ですっぽかせないように 57 00:03:41,438 --> 00:03:42,770 いっそ あの子に直接 58 00:03:42,771 --> 00:03:45,260 問題流出をさせるのはどう? 59 00:03:45,261 --> 00:03:46,867 証拠もコツコツと集めて 60 00:03:46,868 --> 00:03:47,893 ジェイ! 61 00:04:21,075 --> 00:04:21,988 ジェイ 62 00:04:39,581 --> 00:04:42,556 出題委員との接触をあなたに任せるって計画を 63 00:04:42,590 --> 00:04:45,197 お父さんが素直に受け入れるから おかしいと思えば 64 00:04:45,789 --> 00:04:48,059 どうやら別の思惑があるみたい 65 00:04:52,330 --> 00:04:53,637 パク・ミョンホ様 66 00:04:54,857 --> 00:04:56,540 生年月日のご確認を 67 00:04:56,540 --> 00:04:57,806 73年8月9日です 68 00:04:57,806 --> 00:04:58,587 はい 69 00:05:08,786 --> 00:05:10,229 出題場の中に 70 00:05:10,229 --> 00:05:11,830 病院の人を送ってる 71 00:05:15,107 --> 00:05:16,774 先生 今どこですか? 72 00:05:23,386 --> 00:05:25,885 多分 去年と同じ手口ではないはず 73 00:05:26,865 --> 00:05:29,251 スルギ あなたが危険な目にあうかも知れない 74 00:05:29,742 --> 00:05:32,122 談話で最も重要なのは 75 00:05:32,123 --> 00:05:33,534 何かというと 76 00:05:33,534 --> 00:05:35,815 二人以上の発話や 77 00:05:36,361 --> 00:05:39,063 文章が連なるという点 78 00:05:39,063 --> 00:05:40,671 発話とは 79 00:05:40,671 --> 00:05:42,882 つまり音声言語で 80 00:05:42,883 --> 00:05:45,234 文章とは文字言語になる 81 00:05:45,235 --> 00:05:46,906 - あなたはここで降りて - これら二つが 82 00:05:46,907 --> 00:05:48,592 - あとは私に任せて - 連続することで 83 00:05:48,593 --> 00:05:50,904 談話が成り立つということ 84 00:05:53,768 --> 00:05:55,747 これ 必ず覚えておけよ 85 00:05:55,748 --> 00:05:56,825 - はい - はい 86 00:05:56,825 --> 00:05:57,954 難しい話じゃないだろ 87 00:05:57,955 --> 00:05:58,634 - はい - はい 88 00:05:58,635 --> 00:06:00,228 すぐに 次行くぞ 89 00:06:00,228 --> 00:06:02,338 直接発話と間接発話 90 00:06:02,953 --> 00:06:04,960 一人でどうする気? 91 00:06:04,961 --> 00:06:07,093 ジェユンをギョンに託した理由は何? 92 00:06:15,064 --> 00:06:16,503 ジェユンの首輪にカメラを設置して 93 00:06:16,504 --> 00:06:18,228 私たちを監視したこと 94 00:06:18,229 --> 00:06:19,256 気づいてるでしょ 95 00:06:20,803 --> 00:06:22,753 アンタのタブレットのDデーは 96 00:06:22,761 --> 00:06:24,301 成績表出る日? 97 00:06:24,907 --> 00:06:26,006 うん 98 00:06:26,007 --> 00:06:26,829 スルギ 99 00:06:27,637 --> 00:06:28,831 何? 100 00:06:28,831 --> 00:06:30,744 あなたは最難問なんてなくても 101 00:06:30,744 --> 00:06:32,485 受験 うまくいくわ 102 00:06:32,485 --> 00:06:34,807 望み通り 韓国大医科大にだって行く 103 00:06:44,180 --> 00:06:45,426 みんな 願書持って行って 104 00:06:45,426 --> 00:06:46,982 これ 今日までに提出して 105 00:06:55,868 --> 00:06:57,858 だから何があっても 106 00:06:59,251 --> 00:07:01,002 絶対に受験を諦めないで 107 00:07:08,126 --> 00:07:09,438 あなたの願書は 108 00:07:09,986 --> 00:07:11,096 私が受け付けておいたから 109 00:07:12,253 --> 00:07:13,350 あと 110 00:07:14,462 --> 00:07:15,933 秘密 一つ教えようか? 111 00:07:17,400 --> 00:07:19,716 中間テストにあなたに渡した薬 112 00:07:20,863 --> 00:07:22,495 あれ ビタミンよ 113 00:08:08,558 --> 00:08:10,278 電話もらってビックリしたぜ 114 00:08:11,348 --> 00:08:13,104 俺ら また顔合わせるような間柄だったか? 115 00:08:15,396 --> 00:08:17,196 知らなかったならいいよ 116 00:08:21,611 --> 00:08:22,524 言って 117 00:08:24,608 --> 00:08:26,519 3408 118 00:08:26,519 --> 00:08:27,840 3408 119 00:08:27,840 --> 00:08:30,473 - ユ・テジュンの野郎がけしかけたんだ - 3408 120 00:08:30,474 --> 00:08:32,063 取引の対価っつーの? 121 00:08:32,858 --> 00:08:33,798 これか 122 00:08:41,252 --> 00:08:42,450 用は何だ 123 00:08:42,450 --> 00:08:43,709 薬売って 124 00:08:43,709 --> 00:08:45,015 いくら稼ぐの? 125 00:08:47,111 --> 00:08:49,166 チュ・イェリにも分け前を裂いたら 126 00:08:49,167 --> 00:08:50,727 あまり儲からないと思うけど 127 00:08:53,831 --> 00:08:56,124 私にずっといいビジネスがあるんだけど 128 00:08:57,509 --> 00:08:58,516 どう? 129 00:09:03,720 --> 00:09:05,373 ここの子たちが薬飲んでるの 130 00:09:05,373 --> 00:09:06,791 結局睡眠減らして勉強するんだって 131 00:09:06,791 --> 00:09:08,406 やらかしてることなのに 132 00:09:09,877 --> 00:09:11,942 もういっそ 受験問題を売ろうかなって 133 00:09:12,769 --> 00:09:14,257 てめえ プッシャーを 134 00:09:14,258 --> 00:09:15,711 ペテンにかける気か? 135 00:09:17,986 --> 00:09:19,079 冗談に見える? 136 00:09:22,599 --> 00:09:23,873 Jメディカル ユ・テジュンがたった今 137 00:09:23,874 --> 00:09:25,459 自分の娘のためにやってることなのよ 138 00:09:29,824 --> 00:09:31,766 その娘が薬を売っていた 139 00:09:31,767 --> 00:09:33,910 VIP顧客リスト 140 00:09:34,422 --> 00:09:35,453 ああ 141 00:09:35,454 --> 00:09:37,373 みんな金持ちの子だから 142 00:09:39,953 --> 00:09:41,606 言い値で買うってやらか 143 00:09:42,440 --> 00:09:43,691 何からすればいい? 144 00:09:48,294 --> 00:09:49,435 ありがとうございます 145 00:09:57,898 --> 00:09:58,971 ありがとうございます 146 00:10:02,094 --> 00:10:03,767 足りなければ上乗せしますので 147 00:10:09,333 --> 00:10:10,840 マジでいけるもんだな 148 00:10:15,870 --> 00:10:17,397 大学の学費にしろよ 149 00:10:17,397 --> 00:10:19,084 医科大は学費高いんだろ? 150 00:10:20,240 --> 00:10:22,482 私は成績1位取って奨学金もらうんだから 151 00:10:22,482 --> 00:10:23,769 そのためには この仕事 152 00:10:24,371 --> 00:10:26,168 絶対成功させるんだな 153 00:10:42,818 --> 00:10:43,874 まったく 154 00:10:43,874 --> 00:10:45,411 急かすんじゃねえよ 155 00:10:46,391 --> 00:10:47,477 実は俺に 薬より 156 00:10:47,478 --> 00:10:49,521 ずっといい話があるんだが 157 00:10:50,668 --> 00:10:52,795 お前の母ちゃんのせいでちょっと 158 00:10:52,796 --> 00:10:54,304 慎重なんだよなあ 159 00:11:11,081 --> 00:11:12,234 異常ありません 160 00:11:23,663 --> 00:11:24,621 うわっ 161 00:11:27,898 --> 00:11:29,201 - 私が診ます - お願いします 162 00:11:54,235 --> 00:11:55,605 何するんですか 163 00:11:55,606 --> 00:11:56,906 計画に変更です 164 00:12:03,993 --> 00:12:05,233 急性コンパートメント症候群です 165 00:12:05,233 --> 00:12:06,637 応急で筋膜切開しています 166 00:12:06,638 --> 00:12:08,439 しかし低血圧の恐れがあるので 167 00:12:08,439 --> 00:12:10,327 血小板の輸血が必要なんです 168 00:12:10,327 --> 00:12:11,766 急ぎで協力病院に連絡とって 169 00:12:11,766 --> 00:12:14,163 血液と麻薬性鎮痛剤を要請して 早く 170 00:12:14,163 --> 00:12:15,483 外部からの搬入は禁止です 171 00:12:15,483 --> 00:12:17,656 この人 Rh-O型なんですよ 172 00:12:17,657 --> 00:12:19,545 在庫に血液がないんです 173 00:12:19,545 --> 00:12:20,732 このままだと6時間以内に 174 00:12:20,732 --> 00:12:22,322 筋肉、神経が壊死してしまいますよ 175 00:12:23,433 --> 00:12:24,514 早く! 176 00:12:40,264 --> 00:12:41,499 出発しましょう 177 00:12:41,499 --> 00:12:42,209 はい 178 00:13:07,254 --> 00:13:08,667 お疲れ様です 179 00:13:20,753 --> 00:13:22,015 今 出発 180 00:13:22,016 --> 00:13:23,576 10時到着予定 181 00:13:33,887 --> 00:13:36,187 運転手さん もっと飛ばしてもらえますかね 182 00:13:36,966 --> 00:13:38,082 何ですか 院長 183 00:13:38,701 --> 00:13:39,879 患者もいないのに 184 00:13:47,790 --> 00:13:49,283 参りそうだ 185 00:13:53,867 --> 00:13:54,893 お前も飲むか? 186 00:13:56,293 --> 00:13:57,493 止めたから 187 00:14:32,338 --> 00:14:33,480 降りろ 188 00:14:33,480 --> 00:14:34,424 降りろ! 189 00:14:54,373 --> 00:14:55,466 ウ・スルギ 190 00:14:55,467 --> 00:14:56,992 この野郎の右のポケットだ 191 00:15:04,267 --> 00:15:05,234 スルギ 192 00:15:05,994 --> 00:15:07,067 それ 渡して 193 00:15:08,060 --> 00:15:09,432 おい ウ・スルギ! 194 00:15:09,433 --> 00:15:10,981 真面目にやれよ 195 00:15:10,982 --> 00:15:12,248 スルギ お願い 196 00:15:18,391 --> 00:15:20,106 てめえ 最難問が必要じゃねえか 197 00:15:20,106 --> 00:15:22,226 韓国大行って医者になるんだろ 198 00:15:22,226 --> 00:15:24,473 このアマに全部取り上げられる気か 199 00:15:30,033 --> 00:15:31,096 安心して 200 00:15:32,044 --> 00:15:33,182 それは無理だから 201 00:15:43,415 --> 00:15:44,802 クソッタレが 202 00:15:56,802 --> 00:15:57,971 スルギ 203 00:16:00,665 --> 00:16:01,616 ごめんなさい 204 00:16:23,758 --> 00:16:24,770 何してんだよ 205 00:16:25,220 --> 00:16:26,407 早く問題取り出せよ 206 00:16:27,192 --> 00:16:28,476 お父さん! 207 00:16:28,476 --> 00:16:29,756 どうだろう 208 00:16:29,756 --> 00:16:31,941 私にこの手術を行うつもりはないのだが? 209 00:16:31,942 --> 00:16:34,281 ほざいてんじゃねえよ 210 00:16:34,281 --> 00:16:35,427 スルギの腹の中の 211 00:16:35,428 --> 00:16:37,331 最難問が必要なのは 212 00:16:37,332 --> 00:16:39,117 私じゃなく 貴様と 213 00:16:39,751 --> 00:16:41,639 娘のジェイだ 214 00:16:41,640 --> 00:16:43,393 だったらなんだってんだ 215 00:16:43,393 --> 00:16:45,389 他の医者を呼べ すぐだ 216 00:16:47,815 --> 00:16:49,016 私がやる 217 00:16:49,887 --> 00:16:50,926 は? 218 00:16:50,927 --> 00:16:52,257 この手術 219 00:16:52,258 --> 00:16:53,324 私がやる 220 00:16:55,556 --> 00:16:56,863 素晴らしい考えだ 221 00:16:57,656 --> 00:16:59,589 勉強に大きく役立つだろう 222 00:16:59,589 --> 00:17:01,157 狂ってやがる 223 00:17:10,553 --> 00:17:11,617 メス 224 00:17:46,276 --> 00:17:47,382 よくやった 225 00:18:13,025 --> 00:18:14,820 何でこんなに遅いんだ 226 00:18:15,885 --> 00:18:18,308 そろそろ時間なのに何で来ないの? 227 00:18:21,566 --> 00:18:22,378 あっ 来たぞ! 228 00:18:22,378 --> 00:18:23,913 さあ まずは 229 00:18:23,913 --> 00:18:24,782 一人様ずつ 230 00:18:24,782 --> 00:18:26,907 一列に並んでください 並んで 231 00:18:29,586 --> 00:18:30,888 受験までもうすぐなんです 232 00:18:30,888 --> 00:18:33,087 わかったから 落ち着いて 233 00:18:33,087 --> 00:18:34,448 時間がないんです 234 00:18:34,448 --> 00:18:35,496 わかってるから 235 00:18:35,497 --> 00:18:37,448 問題は確かなんでしょうね 236 00:18:37,448 --> 00:18:38,400 ええ もちろん 237 00:18:39,857 --> 00:18:40,868 受験がもうすぐなんです 238 00:18:40,868 --> 00:18:42,894 早く渡して 早く 239 00:18:58,347 --> 00:18:59,718 予想はしていたが 240 00:18:59,718 --> 00:19:01,567 我が娘ながら生まれ持ったものだ 241 00:19:02,906 --> 00:19:04,958 絶対にいい医者になれるぞ 242 00:19:04,958 --> 00:19:06,306 お姉ちゃんも私みたいに 243 00:19:06,832 --> 00:19:08,412 仕方なかったんだよね? 244 00:19:09,959 --> 00:19:11,396 ドヒョク先生を殺したの 245 00:19:30,877 --> 00:19:33,390 スルギは明日の正午に起きられる 246 00:19:38,173 --> 00:19:39,804 父さんが言っただろう 247 00:19:39,804 --> 00:19:42,246 スルギを壊すのは私じゃなく 248 00:19:42,247 --> 00:19:43,373 ジェイ お前だとな 249 00:20:14,581 --> 00:20:15,832 何よ 250 00:20:15,832 --> 00:20:17,292 問題が違うじゃない 251 00:21:19,927 --> 00:21:23,031 2025学年度 大学修学能力試験が 252 00:21:23,031 --> 00:21:26,231 14日午前 全国85か所の試験地区 253 00:21:26,232 --> 00:21:29,822 1275か所の試験場で開始されました 254 00:21:29,822 --> 00:21:33,837 今年の受験には昨年より1588人も減少した 255 00:21:33,837 --> 00:21:36,236 50万3215人が 256 00:21:36,237 --> 00:21:37,663 願書を受け付けており… 257 00:21:40,036 --> 00:21:41,010 頑張ったわね 258 00:21:56,804 --> 00:21:58,198 受験うまくいった? 259 00:21:58,812 --> 00:22:01,186 裏側から出てきてる辺り オダブツか 260 00:22:01,981 --> 00:22:03,147 恨まないでよ 261 00:22:03,659 --> 00:22:05,307 アンタの実力がその程度ってことよ 262 00:22:09,193 --> 00:22:10,434 あいつ 263 00:22:12,482 --> 00:22:13,404 いたっ 264 00:22:13,404 --> 00:22:14,666 ちょっと 265 00:22:14,667 --> 00:22:15,797 手 痛いって 266 00:22:15,798 --> 00:22:16,701 痛い 267 00:22:16,702 --> 00:22:17,437 手 手 268 00:22:17,437 --> 00:22:18,776 まだ実技残ってるのよ 269 00:22:18,776 --> 00:22:20,104 何が実技よ 270 00:22:20,104 --> 00:22:22,495 私がアンタのせいで カン社長に どれだけ詫びたと思ってんの 271 00:22:22,496 --> 00:22:23,861 食い逃げもいいとこよ 272 00:22:25,655 --> 00:22:26,828 - 乗りなさい - やめてよ 273 00:22:32,907 --> 00:22:35,836 児童・青少年の性保護に関する法律 第14条 274 00:22:35,836 --> 00:22:37,801 性売買を誘引および勧誘するものは 275 00:22:37,802 --> 00:22:38,943 懲役7年以下 276 00:22:38,943 --> 00:22:41,713 または5千万ウォン以下の罰金に処する 277 00:22:41,713 --> 00:22:42,619 何よアンタ 278 00:22:42,620 --> 00:22:43,564 どきな 279 00:22:43,565 --> 00:22:46,873 14条の場合 青少年の方は処罰されないのですが 280 00:22:47,504 --> 00:22:48,950 一緒に警察署に行ってみます? 281 00:22:56,390 --> 00:22:58,225 店 出たっていうのは 282 00:22:58,232 --> 00:22:59,262 本当だったのか 283 00:22:59,270 --> 00:23:00,716 チッ 284 00:23:00,717 --> 00:23:03,350 私の初体験を たった1千万ウォンで売れっていうのよ 285 00:23:03,350 --> 00:23:04,182 え? 286 00:23:06,089 --> 00:23:07,266 何その顔 287 00:23:08,049 --> 00:23:09,578 どこに驚いてんの? 288 00:23:10,396 --> 00:23:11,355 アンタ 289 00:23:11,356 --> 00:23:12,381 ヤッたことないの? 290 00:23:13,766 --> 00:23:14,630 うん 291 00:23:15,223 --> 00:23:16,490 そういうアンタは 292 00:23:16,491 --> 00:23:18,562 何で強いて医科大に行くつもりなの? 293 00:23:18,563 --> 00:23:20,789 何でまたその話になるのよ 294 00:23:20,789 --> 00:23:23,136 アンタはどう見ても法大でしょ 295 00:23:23,137 --> 00:23:25,089 さっき すごくカッコよかったってこと 296 00:23:28,176 --> 00:23:30,120 そういやアンタ 手首は? 297 00:23:30,121 --> 00:23:31,606 実技なんでしょ 298 00:23:31,606 --> 00:23:33,895 どうせ私の腕じゃ大学は無理よ 299 00:23:34,543 --> 00:23:37,270 でも実技場で一度くらい ハープはやってみなきゃ 300 00:23:37,270 --> 00:23:38,268 違う? 301 00:23:48,299 --> 00:23:49,436 てめえ 面貸せよ 302 00:23:49,437 --> 00:23:50,440 こっち来いよこの野郎 303 00:23:52,210 --> 00:23:53,099 クソ野郎が 304 00:23:53,100 --> 00:23:54,196 待ちやがれ この野郎 305 00:23:54,696 --> 00:23:55,640 離せよ 306 00:24:08,709 --> 00:24:11,395 受験も出ないで どこに隠れて何をするかと思えば 307 00:24:12,366 --> 00:24:14,083 思いついたのが自主退学? 308 00:24:15,279 --> 00:24:17,600 浪人したけりゃ卒業証書くらいは要ると思うけど 309 00:24:18,319 --> 00:24:19,389 キム先生 310 00:24:19,389 --> 00:24:20,853 キム先生 何してるの 311 00:24:20,853 --> 00:24:21,808 早く教室へ 312 00:24:21,808 --> 00:24:22,608 ええ 313 00:24:25,714 --> 00:24:27,108 これは後でね 314 00:24:41,445 --> 00:24:42,378 ユ・ジェイ 315 00:24:50,268 --> 00:24:51,394 おめでとう 316 00:24:54,018 --> 00:24:55,482 受験満点おめでとうございます 317 00:24:55,483 --> 00:24:57,270 どの学科に志願する予定でしょうか 318 00:24:57,271 --> 00:24:58,453 過去最高の高難度試験で 319 00:24:58,453 --> 00:24:59,975 全国唯一 満点を獲得した 320 00:24:59,975 --> 00:25:01,139 秘訣を教えてください 321 00:25:01,140 --> 00:25:03,066 特に数学が難しかったとの評判ですが 322 00:25:03,066 --> 00:25:05,173 よい結果を予想していましたか? 323 00:25:05,173 --> 00:25:06,561 えっと… 324 00:25:23,310 --> 00:25:25,473 マークミスさえなければ 325 00:25:25,473 --> 00:25:28,012 正直 満点を取るとは予想しました 326 00:25:28,013 --> 00:25:30,130 医者である父に継いで 327 00:25:30,131 --> 00:25:32,811 韓国大医科大へ進学する予定です 328 00:25:36,841 --> 00:25:39,632 父子相伝とは まさにこのことではないでしょうか 329 00:25:39,633 --> 00:25:42,236 Jメディカル ユ・テジュン院長 おめでとうございます 330 00:25:42,236 --> 00:25:43,302 ありがとうございます 331 00:25:44,599 --> 00:25:47,009 ご息女が受験満点の主人公となりましたが 332 00:25:47,010 --> 00:25:48,557 今のご感想を一言 333 00:25:48,558 --> 00:25:50,788 過去19年間の努力が 334 00:25:50,788 --> 00:25:53,003 一度に報われたような気持ちです 335 00:25:53,490 --> 00:25:54,677 そうですね 336 00:25:55,363 --> 00:25:56,883 受験生活というのは 337 00:25:56,883 --> 00:25:59,517 親子での二人三脚ですからね 338 00:25:59,518 --> 00:26:02,538 ユ・ジェイさんを全国1位に作り上げた 339 00:26:02,539 --> 00:26:04,555 特別な秘訣などはあったでしょうか? 340 00:26:04,555 --> 00:26:06,672 特別と言えるようなものはなかったと言えば 341 00:26:06,672 --> 00:26:08,247 お怒りになるかも知れませんが 342 00:26:08,247 --> 00:26:09,997 - 私もまた普通の親と同じく - ふざけやがる 343 00:26:09,997 --> 00:26:12,560 いい物を食べさせて 愛情で応援しました 344 00:26:13,725 --> 00:26:14,926 何よりも 345 00:26:14,927 --> 00:26:17,423 我が娘がやりきれると 信じてやまなかったことが 346 00:26:17,423 --> 00:26:19,263 良い結果をもたらしてくれたかと思います 347 00:26:53,767 --> 00:26:54,907 お姉ちゃん 348 00:26:54,908 --> 00:26:56,700 幼稚園に行く準備しよっか? 349 00:27:32,032 --> 00:27:33,946 今日は結構冷えるから 350 00:27:36,780 --> 00:27:38,113 ガマンできるよね? 351 00:27:55,270 --> 00:27:56,790 その時 ジェイ あなたは 352 00:27:57,496 --> 00:27:59,582 一体どんな気持ちだったのかな 353 00:28:01,686 --> 00:28:03,006 怖かったのかな 354 00:28:05,018 --> 00:28:06,474 怯えていたのかな 355 00:28:10,137 --> 00:28:11,282 それとも 356 00:28:13,501 --> 00:28:16,047 幸せだったのかな 357 00:28:35,466 --> 00:28:36,749 なんだ 358 00:28:36,750 --> 00:28:37,722 どうした? 359 00:28:38,384 --> 00:28:39,419 - 娘さん 飛び降りたって - なんだと? 360 00:28:39,419 --> 00:28:40,473 どうするの 361 00:28:40,473 --> 00:28:41,814 - ユ・ジェイ? - どうなってるんだ これ 362 00:28:41,814 --> 00:28:42,931 リアルタイムか? 363 00:28:42,931 --> 00:28:44,391 何してる 早く字幕映せ 364 00:28:46,586 --> 00:28:48,106 先ほど入った速報です 365 00:28:48,106 --> 00:28:50,871 受験満点を獲得した カンナムC女子高の ユ某生徒が 366 00:28:50,871 --> 00:28:52,103 つい先ほど 367 00:28:52,103 --> 00:28:54,295 飛び降りたとのことです 368 00:28:54,296 --> 00:28:55,674 再度お伝えします 369 00:28:55,674 --> 00:28:57,282 受験満点を獲得した ユ某生徒が 370 00:28:57,283 --> 00:29:00,116 つい先ほど 自ら飛び降りたとのことです 371 00:29:02,786 --> 00:29:03,939 通ります 372 00:29:03,939 --> 00:29:05,021 どいてください 373 00:29:05,021 --> 00:29:06,779 刑事さん 状況を教えてください 374 00:29:06,779 --> 00:29:07,825 後でね 375 00:29:11,373 --> 00:29:12,377 - どいてください - いや 376 00:29:12,377 --> 00:29:14,172 今 刑事さんが行ったところで わからないのでは? 377 00:29:24,433 --> 00:29:25,530 見つけました 378 00:29:26,171 --> 00:29:27,320 - 見つけたって - 見つけたぞ 379 00:29:56,637 --> 00:29:57,823 ジェナ先輩? 380 00:29:58,567 --> 00:29:59,984 先輩 381 00:29:59,984 --> 00:30:01,570 本当に生きてたんだ 382 00:30:05,578 --> 00:30:06,481 ジェイは? 383 00:30:06,481 --> 00:30:07,692 ジェイはどこですか? 384 00:30:07,693 --> 00:30:09,026 引き続き捜査しますので 385 00:30:13,619 --> 00:30:15,737 患者さん お名前はなんですか 386 00:30:16,731 --> 00:30:18,565 お名前はなんですか 387 00:30:20,263 --> 00:30:22,640 誰かジェイを見つけて 388 00:30:24,462 --> 00:30:25,966 早く 389 00:30:30,133 --> 00:30:33,841 誰かジェイを見つけてください 390 00:30:36,668 --> 00:30:38,782 お願いだから 391 00:30:40,739 --> 00:30:42,665 その時 気づくべきだった 392 00:30:42,666 --> 00:30:43,617 ジェイ! 393 00:30:49,809 --> 00:30:51,010 あなたの心が 394 00:30:51,716 --> 00:30:53,891 どの季節を過ごしていたのか 395 00:31:00,425 --> 00:31:03,440 カンナムの有名メディカルセンターの 院長 ユ某氏が 396 00:31:03,440 --> 00:31:04,889 自らの子供のために 397 00:31:04,889 --> 00:31:06,475 受験の数学最難問を 398 00:31:06,475 --> 00:31:09,291 不法に引き抜いた疑いをかけられています 399 00:31:10,065 --> 00:31:12,819 彼は2025学年度の受験以外にも 400 00:31:12,819 --> 00:31:14,933 2024学年度の受験でも 401 00:31:14,933 --> 00:31:16,713 問題を流出しており 402 00:31:16,713 --> 00:31:17,568 その過程の中で 403 00:31:17,569 --> 00:31:20,145 出題委員 ウ某氏を殺害した疑いも 404 00:31:20,145 --> 00:31:21,297 - かけられています - 出てきたぞ 405 00:31:23,511 --> 00:31:25,111 ユ・テジュン氏 生きている長女を 406 00:31:25,112 --> 00:31:26,635 偽装死させた理由はなんですか 407 00:31:26,635 --> 00:31:28,480 殺人隠蔽が目的だったという 被害者遺族の主張について 408 00:31:28,481 --> 00:31:29,533 どう思われますか 409 00:31:29,533 --> 00:31:31,620 全てを暴露して飛び降りた次女へ 410 00:31:31,621 --> 00:31:33,292 何か言いたいことはありますか 411 00:31:36,083 --> 00:31:38,909 死体を見るまで お前を探すぞ 412 00:31:40,357 --> 00:31:41,686 父さんの言うことがわかるな? 413 00:31:42,717 --> 00:31:43,959 さあ 通りますよ 414 00:31:44,604 --> 00:31:45,135 どいてください 415 00:31:45,135 --> 00:31:47,066 ユ・テジュン氏 一言を 416 00:31:48,123 --> 00:31:49,856 娘に言いたいことはありませんか 417 00:31:51,552 --> 00:31:53,964 - 受験の真相を明かせ - お暑いでしょう これどうぞ 418 00:31:53,964 --> 00:31:55,994 - どうぞ - 受験の真相を明かせ 419 00:31:55,995 --> 00:31:56,920 どうぞ 420 00:31:56,920 --> 00:31:59,593 ウチの子は インタビューの意思はありません 421 00:31:59,593 --> 00:32:02,193 日も暑いし 今日はもうお引き取りください 422 00:32:02,759 --> 00:32:05,004 暴露動画の中の人物で間違いないでしょ 423 00:32:05,004 --> 00:32:06,522 パク・ミョンホと接触して 424 00:32:06,523 --> 00:32:08,143 手術まで受けて 425 00:32:08,144 --> 00:32:09,313 友達が 426 00:32:09,885 --> 00:32:11,702 友達が失踪してるのよ 427 00:32:12,417 --> 00:32:14,272 まったくもってズケズケと 428 00:32:26,694 --> 00:32:27,587 ジェイ 429 00:32:28,178 --> 00:32:29,417 私たちは 430 00:32:29,417 --> 00:32:31,024 今でもあなたを待ってる 431 00:32:31,929 --> 00:32:33,300 いらっしゃいませ 432 00:32:33,300 --> 00:32:34,331 カクテキのおかわりください 433 00:32:34,331 --> 00:32:35,516 はい 434 00:32:35,516 --> 00:32:37,575 イェリは静かにバイトをして 435 00:32:37,576 --> 00:32:39,537 これからの進路について考えてる 436 00:32:41,987 --> 00:32:43,434 ご注文ですか? 437 00:32:49,257 --> 00:32:51,109 実物がずっとキレイなんですね 438 00:32:54,084 --> 00:32:55,640 私 知ってますよね? 439 00:32:55,640 --> 00:32:56,681 でも 440 00:32:56,681 --> 00:32:58,804 どうやら静かな生き方は 441 00:32:58,811 --> 00:33:00,858 今度の人生じゃ無理みたい 442 00:33:10,710 --> 00:33:11,937 ギョンは 443 00:33:11,938 --> 00:33:14,432 イェリが見つけてくれた適正のおかげで 444 00:33:14,433 --> 00:33:15,953 法大に進学したわ 445 00:33:18,279 --> 00:33:19,610 だけど 446 00:33:19,611 --> 00:33:20,844 相変わらず恋愛はしてない 447 00:33:25,558 --> 00:33:26,929 可愛いね 448 00:33:26,929 --> 00:33:28,417 何歳かな? 449 00:33:28,417 --> 00:33:30,464 法典読むのに忙しくて 450 00:33:30,465 --> 00:33:32,547 男に裂く時間はないみたい 451 00:33:36,498 --> 00:33:37,714 行くわよ 452 00:33:37,714 --> 00:33:40,568 多分 学業が終わるまでは 453 00:33:40,569 --> 00:33:42,202 恋愛はしないつもりなのかも 454 00:33:42,767 --> 00:33:44,103 チェ・ギョン 455 00:33:44,103 --> 00:33:45,370 待ってよ 456 00:34:06,667 --> 00:34:09,097 まったく しつこいったらありゃしない 457 00:34:10,744 --> 00:34:12,688 ジェイのお父さん まだいるの? 458 00:34:12,689 --> 00:34:13,976 ええ 459 00:34:13,976 --> 00:34:16,452 いっそ 引っ越さない? 460 00:34:16,452 --> 00:34:17,586 引っ越したら 461 00:34:17,586 --> 00:34:19,603 そっちまで付いてくるでしょうよ 462 00:34:20,143 --> 00:34:21,703 アンタは気にするんじゃないよ 463 00:34:25,893 --> 00:34:28,626 殺人嫌疑は見逃してもらって 464 00:34:28,626 --> 00:34:30,847 たった数か月で出てきては 465 00:34:30,847 --> 00:34:32,702 最後まで人を苦しめて 466 00:34:47,910 --> 00:34:50,443 私は高卒認定試験を受けて 467 00:34:50,444 --> 00:34:52,043 もう一回受験の準備をしてる 468 00:35:02,069 --> 00:35:03,721 薬をやめてから 469 00:35:03,721 --> 00:35:06,342 前よりは勉強する時間が減ったけど 470 00:35:06,876 --> 00:35:08,991 おかげで 頭はずっと澄んでる 471 00:35:10,937 --> 00:35:12,137 寝転がってしまったら 472 00:35:12,138 --> 00:35:15,130 おしまいな気がして 座ったまま居眠りするけど 473 00:35:16,097 --> 00:35:17,532 その少しの間に 474 00:35:17,532 --> 00:35:18,719 夢を見るの 475 00:35:55,506 --> 00:35:56,777 ジェイ