1 00:00:23,376 --> 00:00:24,667 在娜 2 00:00:24,668 --> 00:00:26,956 不是不知道答案 3 00:00:29,422 --> 00:00:30,129 停 4 00:00:32,288 --> 00:00:34,106 現在開始,每錯一道題 5 00:00:34,106 --> 00:00:36,596 就要讓對方打一下手掌 6 00:00:37,597 --> 00:00:39,097 她只是選擇了挨打 7 00:00:39,750 --> 00:00:41,097 而不是打她 8 00:00:42,720 --> 00:00:44,206 我再也不能這麽活下去了 9 00:00:44,207 --> 00:00:45,240 我做不到! 10 00:00:45,241 --> 00:00:47,808 我不是說過不能離婚嗎? 11 00:00:47,808 --> 00:00:49,245 你需要的是治療 12 00:00:49,245 --> 00:00:52,559 - 姐姐 - 別把正常人說成患者 13 00:00:52,559 --> 00:00:54,218 拜託我們分開生活吧 14 00:00:54,218 --> 00:00:55,606 那孩子們怎麼辦? 15 00:00:55,606 --> 00:00:57,132 在伊我會帶走 16 00:00:57,132 --> 00:00:58,596 那可不行 17 00:00:58,596 --> 00:01:01,412 在伊以後是要繼承醫院的孩子 18 00:01:01,412 --> 00:01:03,026 那我就放棄在娜吧 19 00:01:09,232 --> 00:01:10,651 姐姐 20 00:01:10,651 --> 00:01:12,099 你腳在流血 21 00:01:16,751 --> 00:01:17,768 在伊 22 00:01:17,769 --> 00:01:20,096 我們來準備去幼兒園吧? 23 00:01:20,096 --> 00:01:20,872 嗯 24 00:01:21,942 --> 00:01:23,372 那個小小的孩子 25 00:01:23,373 --> 00:01:25,663 為了不被父母放棄 26 00:01:25,664 --> 00:01:26,984 拚命努力着 27 00:01:29,853 --> 00:01:31,037 吃吧 28 00:01:31,037 --> 00:01:32,476 她相信 29 00:01:32,477 --> 00:01:35,421 只有自己做好了,這個家才不會破碎 30 00:01:35,834 --> 00:01:36,507 轉過來 31 00:01:36,814 --> 00:01:39,525 這就是所謂的韓式-長女情結 32 00:01:46,595 --> 00:01:47,848 在伊啊,一起走吧 33 00:01:49,395 --> 00:01:51,037 在伊啊,一起去上學吧 34 00:02:02,395 --> 00:02:04,701 但當在娜意識到 35 00:02:04,702 --> 00:02:07,279 妹妹已經不再需要她的時候 36 00:02:08,346 --> 00:02:09,635 她開始 37 00:02:09,636 --> 00:02:11,519 向上帝祈求新的願望 38 00:02:11,520 --> 00:02:14,885 上帝是我們的避難所,是我們的力量 39 00:02:14,886 --> 00:02:17,711 在患難中隨時都能幫助我們 40 00:02:17,711 --> 00:02:18,879 所以即使地動山搖… 41 00:02:18,880 --> 00:02:22,339 請賜給我一種無法痊癒的重病 42 00:02:23,054 --> 00:02:25,361 讓爸爸媽媽和妹妹 43 00:02:25,362 --> 00:02:27,583 覺得我可憐 44 00:02:27,584 --> 00:02:28,691 求您幫助我 45 00:02:39,991 --> 00:02:40,964 在娜 46 00:02:51,329 --> 00:02:52,898 你覺得原因是什麼? 47 00:02:52,898 --> 00:02:54,839 嗜睡症有明確的原因嗎? 48 00:02:54,840 --> 00:02:56,611 可以確定是嗜睡症嗎? 49 00:02:56,611 --> 00:02:58,167 這個有點不確定 50 00:02:58,167 --> 00:02:59,777 先吃藥 51 00:02:59,778 --> 00:03:01,070 看看效果吧 52 00:03:04,334 --> 00:03:05,413 謝謝 53 00:03:06,410 --> 00:03:08,091 你應該很忙着學習的 54 00:03:08,092 --> 00:03:10,066 還帶着在允過來 55 00:03:10,067 --> 00:03:11,868 萬一像上次那樣突然暈倒在路上 56 00:03:11,868 --> 00:03:13,290 就麻煩了 57 00:03:13,290 --> 00:03:14,313 你一定要帶着他一起行動 58 00:03:14,313 --> 00:03:15,524 不要 59 00:03:15,524 --> 00:03:17,221 你不會不知道猝倒症 60 00:03:17,222 --> 00:03:18,474 有多危險吧? 61 00:03:18,475 --> 00:03:19,700 不要在允 62 00:03:21,503 --> 00:03:23,898 在伊你陪我一起不就行了嗎 63 00:03:25,355 --> 00:03:26,971 我還要去補習班 64 00:03:26,972 --> 00:03:28,158 算了 65 00:03:28,159 --> 00:03:29,292 把在允給我 66 00:03:29,889 --> 00:03:31,630 在允走吧,走吧 67 00:03:31,631 --> 00:03:32,407 走吧 68 00:03:40,103 --> 00:03:41,946 我的女兒身體怎麼樣? 69 00:03:42,634 --> 00:03:44,965 沒那麼困了 70 00:03:45,519 --> 00:03:48,853 精神也清楚多了,感覺確實有改善 71 00:03:49,247 --> 00:03:51,011 幸好你吃的藥有效 72 00:03:51,011 --> 00:03:52,689 之前因為無法控制的睡意 73 00:03:52,690 --> 00:03:53,972 你一定很痛苦吧? 74 00:03:54,476 --> 00:03:55,739 而我卻不知道 75 00:03:55,740 --> 00:03:56,909 看到你上課打瞌睡時 76 00:03:56,910 --> 00:03:59,138 還失望過很多次呢 77 00:03:59,139 --> 00:04:01,652 作為爸爸還是醫生,我都完全不及格 78 00:04:01,652 --> 00:04:02,407 對吧? 79 00:04:03,436 --> 00:04:05,318 爸爸正式向你道歉 80 00:04:06,141 --> 00:04:07,729 不是的,爸爸 81 00:04:07,730 --> 00:04:09,160 別說什麼道歉了 82 00:04:09,512 --> 00:04:11,290 請不要自責 83 00:04:11,788 --> 00:04:13,995 現在知道原因了 84 00:04:13,995 --> 00:04:15,215 一定能比以前 85 00:04:15,215 --> 00:04:16,650 更專心地學習 86 00:04:16,858 --> 00:04:17,965 爸爸相信我們在娜 87 00:04:17,966 --> 00:04:19,304 只要數學再提高一點 88 00:04:19,304 --> 00:04:20,829 就有希望拿到全校第一 89 00:04:20,830 --> 00:04:22,656 又不是只有在娜能拿全校第一,對吧? 90 00:04:22,656 --> 00:04:25,021 完全出乎意料 91 00:04:25,022 --> 00:04:25,958 爸爸 92 00:04:26,663 --> 00:04:28,498 會在背後全力支持你的 93 00:04:29,162 --> 00:04:31,724 我們上節課講了指數函數的圖像 94 00:04:31,724 --> 00:04:34,339 定義域、值域和漸近線 95 00:04:34,669 --> 00:04:37,365 現在我們要把這些圖像進行移動 96 00:04:37,365 --> 00:04:39,744 圖像移動方法是什麼? 97 00:04:39,744 --> 00:04:41,802 有平移和對稱移動 98 00:04:42,383 --> 00:04:44,530 我們就把這個圖形進行平移.. 99 00:04:44,530 --> 00:04:46,813 所謂在背後支持 100 00:04:46,814 --> 00:04:48,991 所謂在背後支持 101 00:04:48,991 --> 00:04:50,737 監視你的意思 102 00:04:51,344 --> 00:04:53,341 所以指數函數的基礎... 103 00:05:02,628 --> 00:05:03,895 在娜 104 00:05:03,895 --> 00:05:06,348 身體還不舒服的話可以早退 105 00:05:06,795 --> 00:05:08,623 或者要不要去醫務室休息一下? 106 00:05:09,171 --> 00:05:10,218 老師 107 00:05:10,218 --> 00:05:11,340 嗯 108 00:05:11,340 --> 00:05:13,524 這個韓國大學的鑰匙扣 109 00:05:14,628 --> 00:05:16,701 能送給我嗎? 110 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 有了它覺得我能考數學100分 111 00:05:21,568 --> 00:05:23,599 可能拿到全校第一 112 00:06:50,931 --> 00:06:52,160 在娜 113 00:06:52,160 --> 00:06:53,149 你現在 114 00:06:56,212 --> 00:06:57,161 劉在娜! 115 00:07:10,295 --> 00:07:11,172 不會 116 00:07:11,752 --> 00:07:14,205 不會打電話告訴我爸了吧? 117 00:07:14,803 --> 00:07:15,765 對 118 00:07:15,765 --> 00:07:16,714 還沒 119 00:07:17,271 --> 00:07:18,419 身體 120 00:07:18,419 --> 00:07:19,453 怎麼樣? 121 00:07:20,676 --> 00:07:22,436 您打算怎麼辦? 122 00:07:23,353 --> 00:07:24,573 我在想 123 00:07:27,563 --> 00:07:30,271 如果老師裝作沒看見,我就能活下去 124 00:07:31,237 --> 00:07:33,985 否則我就死在這裡好了 125 00:07:33,985 --> 00:07:34,813 這是威脅嗎? 126 00:07:34,813 --> 00:07:35,745 不是 127 00:07:35,745 --> 00:07:37,694 我只是說了事實 128 00:07:38,720 --> 00:07:40,489 願意接受處分 129 00:07:49,319 --> 00:07:50,931 問你一個問題 130 00:07:50,931 --> 00:07:52,274 這是第一次嗎? 131 00:07:53,173 --> 00:07:54,106 是 132 00:07:55,646 --> 00:07:57,678 我覺得,在娜你啊 133 00:07:57,679 --> 00:08:00,459 足夠聰明、善良、漂亮 134 00:08:00,459 --> 00:08:01,810 又很正直 135 00:08:01,810 --> 00:08:04,049 可以問你為什麼要做這種事嗎? 136 00:08:19,069 --> 00:08:19,956 請你 137 00:08:20,760 --> 00:08:22,936 不要放棄我 138 00:08:23,274 --> 00:08:24,208 嗯? 139 00:08:24,209 --> 00:08:25,142 什麼? 140 00:08:26,579 --> 00:08:27,490 放棄 141 00:08:27,491 --> 00:08:28,990 不要放棄我 142 00:08:29,410 --> 00:08:30,272 好 143 00:08:30,272 --> 00:08:32,071 老師絕對不會放棄在娜 144 00:08:32,072 --> 00:08:33,284 所以別再... 145 00:08:36,139 --> 00:08:37,162 是你 146 00:08:37,725 --> 00:08:39,000 答應的 147 00:09:33,516 --> 00:09:34,623 姐姐? 148 00:09:34,623 --> 00:09:35,594 在伊 149 00:09:36,174 --> 00:09:37,227 你在這幹嘛? 150 00:09:37,227 --> 00:09:38,539 說什麼呢,你才是在這... 151 00:09:38,540 --> 00:09:39,929 你也知道了吧 152 00:09:40,722 --> 00:09:42,206 爸爸殺了道赫老師的事 153 00:09:42,699 --> 00:09:43,540 啊? 154 00:09:45,409 --> 00:09:46,431 那個 155 00:09:46,432 --> 00:09:47,798 是道赫老師的手機吧? 156 00:09:48,822 --> 00:09:49,702 給我 157 00:09:51,041 --> 00:09:51,920 啊 158 00:09:51,920 --> 00:09:53,665 啊,你幹嘛啊! 159 00:10:05,313 --> 00:10:06,092 瘋了 160 00:10:07,778 --> 00:10:08,738 劉在娜! 161 00:10:19,026 --> 00:10:20,022 喂 162 00:10:20,023 --> 00:10:20,919 是誰? 163 00:10:37,889 --> 00:10:39,953 會慶高的學生嗎? 164 00:10:40,542 --> 00:10:41,802 你在這幹嘛? 165 00:10:41,802 --> 00:10:42,978 喂 166 00:10:42,978 --> 00:10:44,312 瑟琪! 167 00:10:49,675 --> 00:10:50,657 啊,怎麼辦,怎麼辦 168 00:10:50,658 --> 00:10:51,723 喂,瑟琪 169 00:10:52,706 --> 00:10:53,638 怎麼辦 170 00:10:54,541 --> 00:10:55,547 快點 171 00:11:00,244 --> 00:11:01,049 啊 172 00:11:16,478 --> 00:11:18,430 通知一下大家 173 00:11:18,430 --> 00:11:20,136 今天的慶典已經結束 174 00:11:20,136 --> 00:11:22,806 在校生請迅速返回教室 175 00:11:22,806 --> 00:11:24,986 家長和其他外來人員 176 00:11:24,987 --> 00:11:26,492 請在禮堂等候 177 00:11:26,492 --> 00:11:28,522 並配合學校的指示 178 00:11:29,269 --> 00:11:30,402 - 再次通知大家 - 大叔 179 00:11:30,402 --> 00:11:32,259 - 慶典已經全部結束 - 來來冷靜點 180 00:11:32,259 --> 00:11:33,048 - 先回教室吧 - 開門啊 181 00:11:33,048 --> 00:11:34,304 - 所有人請回教室 - 回教室! 182 00:11:34,304 --> 00:11:35,093 - 請配合學校的 - 開門啊 183 00:11:35,094 --> 00:11:36,504 - 指示 - 真是的 184 00:11:36,504 --> 00:11:37,561 - 在校生 - 大叔 185 00:11:37,561 --> 00:11:39,004 - 請不要慌亂 - 都冷靜點! 186 00:11:39,004 --> 00:11:40,334 請迅速返回教室 187 00:11:40,335 --> 00:11:41,793 大叔,等一下 188 00:11:50,140 --> 00:11:51,119 怎麼了 189 00:11:51,800 --> 00:11:52,923 什麼事? 190 00:11:54,400 --> 00:11:56,451 瑟琪,受傷了 191 00:11:56,787 --> 00:11:58,146 瑟琪? 192 00:11:58,146 --> 00:11:59,231 怎麼受傷的? 193 00:12:00,624 --> 00:12:02,066 現在瑟琪在哪兒? 194 00:12:02,066 --> 00:12:04,137 你爸把她帶走了... 195 00:12:18,176 --> 00:12:19,202 要幫忙嗎? 196 00:12:30,846 --> 00:12:33,186 他媽的,繃帶去哪兒了 197 00:12:48,148 --> 00:12:48,859 燈 198 00:12:49,516 --> 00:12:50,392 燈,等等 199 00:12:53,154 --> 00:12:54,336 來,等會 200 00:12:54,337 --> 00:12:55,310 先坐着吧 201 00:12:59,026 --> 00:13:00,073 金范秀 202 00:13:00,074 --> 00:13:01,266 提起精神 203 00:13:01,266 --> 00:13:03,587 必須準確回答我的問題 204 00:13:04,156 --> 00:13:05,380 喝酒了嗎? 205 00:13:06,473 --> 00:13:07,433 還是 206 00:13:08,567 --> 00:13:09,385 葯? 207 00:13:21,666 --> 00:13:23,339 聯繫范秀的父母 208 00:13:23,340 --> 00:13:25,308 叫學校法務組過來 209 00:13:25,308 --> 00:13:26,797 - 快點 - 好的 210 00:13:30,415 --> 00:13:31,572 我們正在掌握情況 211 00:13:31,572 --> 00:13:32,564 - 不是我們學校的 - 請您別擔心... 212 00:13:32,564 --> 00:13:33,365 不是的 213 00:13:33,365 --> 00:13:34,546 啊,稍等一下 214 00:13:34,547 --> 00:13:35,837 當然 215 00:13:35,838 --> 00:13:36,938 不是我們學校 216 00:13:36,938 --> 00:13:37,852 停! 217 00:13:38,969 --> 00:13:40,344 所有人都別接電話了 218 00:13:51,625 --> 00:13:53,699 果然是首爾人 219 00:14:00,947 --> 00:14:02,100 - 啊 - 哦,你好 220 00:14:02,100 --> 00:14:03,536 剛才我們學校的學生來了吧? 221 00:14:03,536 --> 00:14:05,363 那位患者的名字是? 222 00:14:05,363 --> 00:14:06,917 院長現在在哪裡? 223 00:14:52,770 --> 00:14:54,378 你要一直站在那裡嗎? 224 00:15:12,397 --> 00:15:13,697 在伊你要不要試試看? 225 00:15:15,576 --> 00:15:18,108 趁現在給你個機會感受一下手的感覺 226 00:15:18,109 --> 00:15:20,851 你想進醫學院的目標會更加堅定 227 00:15:38,264 --> 00:15:39,812 醫預科一年級的時候 228 00:15:39,812 --> 00:15:42,754 第一次會用豬皮練習縫合來開始 229 00:15:43,163 --> 00:15:45,371 但豬皮太厚,質地也不均勻 230 00:15:45,371 --> 00:15:46,750 所以特別煩人 231 00:15:46,751 --> 00:15:48,773 因爲我期待的感覺不是這個 232 00:15:49,356 --> 00:15:51,043 然後在本科二年級的時候 233 00:15:51,044 --> 00:15:52,293 然後在醫學院二年級的時候 234 00:15:52,293 --> 00:15:55,113 第一次真正地在人的皮膚上做 235 00:15:56,135 --> 00:15:58,128 當我拉緊線的時候,那感覺 236 00:15:58,128 --> 00:16:00,449 是如此柔軟有彈性 237 00:16:01,132 --> 00:16:02,374 那天晚上 238 00:16:02,375 --> 00:16:05,299 我的手指尖太刺激,晚上沒能入睡 239 00:16:06,981 --> 00:16:07,975 不過 240 00:16:07,975 --> 00:16:09,019 我們在伊的朋友 241 00:16:09,019 --> 00:16:10,722 可能是因為在孤兒院長大 242 00:16:10,723 --> 00:16:13,435 皮膚上的脂肪層非常缺乏啊 243 00:16:13,436 --> 00:16:14,793 沒有彈性 244 00:16:15,213 --> 00:16:17,659 如果在成長階段沒吃飽,都會這樣 245 00:16:21,622 --> 00:16:23,379 但她是在伊你的朋友 246 00:16:25,023 --> 00:16:28,443 爸爸會特別小心,不讓她留下疤痕 247 00:16:33,801 --> 00:16:35,781 能把那邊的鑷子拿過來嗎? 248 00:17:34,252 --> 00:17:35,198 啊,真是... 249 00:17:42,674 --> 00:17:44,472 不是就大麻不行 250 00:17:44,949 --> 00:17:46,325 煙也不行,具采靈 251 00:17:46,326 --> 00:17:47,282 知道了? 252 00:17:51,668 --> 00:17:53,577 老師,這只是消化葯而已啊? 253 00:17:53,577 --> 00:17:55,053 需要的話去醫務室拿 254 00:17:55,053 --> 00:17:56,510 別私下帶着 255 00:17:56,977 --> 00:17:57,890 副班長 256 00:17:58,481 --> 00:17:59,912 把後面的所有柜子打開 257 00:18:10,416 --> 00:18:12,729 老師不在座位上的人怎麼辦? 258 00:18:13,614 --> 00:18:15,159 打破鎖嗎? 259 00:18:19,626 --> 00:18:20,600 先放着 260 00:18:38,375 --> 00:18:41,745 未經監護人同意就把患者放到手術台上 這個習慣你還是沒有改啊 261 00:18:42,574 --> 00:18:43,993 這次也打算已經出了事 262 00:18:43,993 --> 00:18:45,464 再聯繫我嗎? 263 00:18:46,204 --> 00:18:48,103 丈夫不夠,還要我女兒 264 00:18:49,390 --> 00:18:50,916 你這麼做還是醫生嗎? 265 00:18:53,344 --> 00:18:54,809 我會轉院 266 00:18:54,809 --> 00:18:56,856 如果現在這個時間有醫院能轉的話 267 00:18:56,856 --> 00:18:58,144 就轉吧 268 00:18:58,145 --> 00:19:00,252 不過剛做了縫合手術 269 00:19:00,253 --> 00:19:01,918 有感染風險 270 00:19:02,445 --> 00:19:04,318 你得在同意書上簽字才能轉 271 00:19:06,733 --> 00:19:08,981 禹瑟琪患者,送到VIP病房 272 00:20:19,706 --> 00:20:21,699 已經是重症了 273 00:20:39,083 --> 00:20:40,366 是,校長 274 00:22:09,485 --> 00:22:10,597 打算怎們辦? 275 00:22:10,598 --> 00:22:11,544 什麼? 276 00:22:11,545 --> 00:22:13,381 你到底在哪? 277 00:22:13,381 --> 00:22:14,850 你看我發的短信了嗎? 278 00:22:15,258 --> 00:22:17,588 情況比想象的嚴重 279 00:22:17,588 --> 00:22:18,633 你怎麼這麼著急 280 00:22:18,633 --> 00:22:19,791 你刺了瑟琪嗎? 281 00:22:20,884 --> 00:22:22,216 范秀 282 00:22:22,216 --> 00:22:24,261 是因為藥物影響刺了瑟琪啊 283 00:22:24,664 --> 00:22:26,887 如果我們賣葯的事被發現怎麼辦? 284 00:22:28,853 --> 00:22:29,591 我們? 285 00:22:37,555 --> 00:22:40,001 我告訴過你,直銷絕對不行 286 00:22:40,628 --> 00:22:41,807 你違背了這個 287 00:22:41,808 --> 00:22:43,455 自己隨便賣給范秀以後 288 00:22:44,218 --> 00:22:45,522 還說我們 289 00:22:46,180 --> 00:22:47,110 小心說話 290 00:22:47,111 --> 00:22:49,395 那樣也是,我不過是個賣葯的人 291 00:22:50,009 --> 00:22:52,150 葯是傑伊你供應的 292 00:22:52,150 --> 00:22:53,773 好好想想 293 00:22:53,773 --> 00:22:56,523 知道我提供葯的人 294 00:22:57,307 --> 00:22:58,644 就只有你 295 00:22:58,644 --> 00:23:00,297 但從你那兒收到千紙鶴 296 00:23:00,298 --> 00:23:02,684 直接跟你買葯的人有一大堆 297 00:23:03,137 --> 00:23:04,355 不是嗎? 298 00:23:04,355 --> 00:23:06,975 別擔心也別著急 299 00:23:06,976 --> 00:23:08,221 你就照我說的做 300 00:23:08,222 --> 00:23:09,985 閉着嘴 301 00:23:09,986 --> 00:23:11,841 那就一切都會過去的 302 00:23:11,841 --> 00:23:12,965 有一個人 303 00:23:13,931 --> 00:23:14,905 禹瑟琪 304 00:23:15,925 --> 00:23:18,107 你不是親自賣葯給禹瑟琪的嗎? 305 00:23:19,254 --> 00:23:20,687 你能相信禹瑟琪嗎? 306 00:23:21,287 --> 00:23:22,803 如果她開口 307 00:23:22,803 --> 00:23:24,770 你,我就完蛋了 308 00:23:50,318 --> 00:23:51,930 從來沒有拿過一次第一 309 00:23:51,931 --> 00:23:54,164 雖然知道你腦袋不太好使 310 00:23:54,164 --> 00:23:55,341 崔京 311 00:23:55,342 --> 00:23:56,396 你也就這水平? 312 00:23:56,397 --> 00:23:58,457 突然說這些幹什麼 313 00:24:03,693 --> 00:24:05,799 啊,真是! 314 00:24:10,305 --> 00:24:12,450 媽媽也不是看到了嗎,學校是怎麼應對的 315 00:24:12,450 --> 00:24:15,271 發生了刺人事件,居然還掩蓋和控制 316 00:24:15,271 --> 00:24:16,766 證據這麼明顯 317 00:24:17,209 --> 00:24:18,491 警察也該知道吧 318 00:24:18,492 --> 00:24:20,616 你別在外面亂說 319 00:24:21,897 --> 00:24:23,432 - 媽媽 - 如果你亂動 320 00:24:23,439 --> 00:24:24,946 哪怕對你高考有一丁點影響 321 00:24:24,947 --> 00:24:26,831 我死也不想看到你吃虧 322 00:24:26,832 --> 00:24:27,966 所以聽媽媽的話 323 00:24:28,736 --> 00:24:29,705 知道了? 324 00:24:33,442 --> 00:24:35,629 從事法律工作的,難道不覺得丟人嗎? 325 00:24:35,629 --> 00:24:38,011 因為懂法律才這麼說的,笨蛋 326 00:24:38,572 --> 00:24:39,611 下車 327 00:24:54,970 --> 00:24:56,150 啊,真是... 328 00:25:09,863 --> 00:25:11,106 瑟琪! 329 00:25:17,179 --> 00:25:19,219 你們為什麼都忽視我? 330 00:25:19,913 --> 00:25:21,590 總是排除我 331 00:25:28,145 --> 00:25:30,053 為什麼說謊? 332 00:26:19,501 --> 00:26:21,417 為什麼說謊? 333 00:26:21,418 --> 00:26:22,891 總是排除我 334 00:26:26,907 --> 00:26:27,980 瑟琪! 335 00:26:32,127 --> 00:26:34,106 為什麼說謊? 336 00:26:34,106 --> 00:26:35,708 總是排除我 337 00:26:39,714 --> 00:26:41,087 瑟琪! 338 00:26:54,044 --> 00:26:55,481 瑟琪,沒事嗎? 339 00:26:58,364 --> 00:26:59,744 很痛吧? 340 00:26:59,744 --> 00:27:01,067 但縫合的挺好的 341 00:27:01,068 --> 00:27:02,367 很快就會癒合的 342 00:27:09,579 --> 00:27:10,863 不悶嗎? 343 00:27:10,864 --> 00:27:11,879 要不要出去透透氣? 344 00:27:11,879 --> 00:27:13,091 在允也來了 345 00:27:28,075 --> 00:27:29,802 喂,幹嘛 346 00:27:35,408 --> 00:27:36,716 我有時 347 00:27:37,316 --> 00:27:39,136 會想象在允死掉的樣子的哦? 348 00:27:41,177 --> 00:27:42,074 嗯? 349 00:27:42,074 --> 00:27:44,639 因為怕他真死了會很難過 350 00:27:45,719 --> 00:27:47,803 所以會提前想象一下 351 00:27:52,551 --> 00:27:54,577 瑟琪,我最近也經常想象 352 00:27:56,062 --> 00:27:57,236 你死的樣子 353 00:28:20,463 --> 00:28:22,101 對了,你有沒有 354 00:28:22,102 --> 00:28:23,966 看到我的手機? 355 00:28:24,512 --> 00:28:25,293 嗯? 356 00:28:26,080 --> 00:28:27,094 啊... 357 00:28:28,488 --> 00:28:29,661 不是這個 358 00:28:30,504 --> 00:28:32,457 準確來說是我爸的 359 00:28:33,222 --> 00:28:34,474 我把它弄丟了 360 00:28:35,750 --> 00:28:37,021 啊 361 00:28:37,618 --> 00:28:38,703 怎麼丟的? 362 00:28:40,082 --> 00:28:42,518 因為設置了密碼,還沒打開過 363 00:28:45,511 --> 00:28:46,740 說起來 364 00:28:47,392 --> 00:28:49,322 在伊,你也認識我爸吧 365 00:28:50,616 --> 00:28:52,395 沒上過他的課 366 00:28:53,285 --> 00:28:54,546 哦 367 00:28:54,546 --> 00:28:55,567 但是 368 00:28:57,675 --> 00:28:59,934 他好像不是個特別好的人 369 00:29:01,351 --> 00:29:02,035 為什麼? 370 00:29:02,036 --> 00:29:03,068 嗯 371 00:29:04,208 --> 00:29:06,545 有傳言說他和學生們有不正當關係 372 00:29:09,833 --> 00:29:11,233 哎,不會吧 373 00:29:12,761 --> 00:29:14,140 就當我沒聽見吧 374 00:29:14,141 --> 00:29:15,007 為什麼? 375 00:29:15,608 --> 00:29:17,181 這不算是好消息嗎? 376 00:29:17,601 --> 00:29:19,997 至少比我爸是個好人 377 00:29:19,998 --> 00:29:21,411 要少點冤枉吧 378 00:29:22,503 --> 00:29:23,191 什麼? 379 00:29:34,964 --> 00:29:35,804 哇 380 00:29:39,530 --> 00:29:41,130 你真的好可憐 381 00:29:43,395 --> 00:29:45,187 不是每個人都像你那樣活,劉在伊 382 00:31:33,332 --> 00:31:34,742 還沒死,活着呢 383 00:31:35,229 --> 00:31:38,460 和院長的女兒一起吃藥 還拿着全校第一 384 00:31:38,461 --> 00:31:40,496 還在那醫院裡受寵嗎? 385 00:31:41,242 --> 00:31:43,183 說彩俰高中升學率的秘密被揭開了 386 00:31:43,184 --> 00:31:44,811 網上都炸鍋了 387 00:31:46,355 --> 00:31:47,962 我有個好生意計劃 388 00:31:47,962 --> 00:31:48,978 想聽聽嗎? 389 00:31:49,605 --> 00:31:51,027 如你所知 390 00:31:51,886 --> 00:31:53,714 我現在在醫院 391 00:31:53,715 --> 00:31:56,246 所以我急着打電話的 392 00:31:56,247 --> 00:31:58,445 先把止痛藥都攢好 393 00:31:58,446 --> 00:31:59,231 嗯? 394 00:32:01,370 --> 00:32:03,885 不過你確定和崔秀珍 聯繫不上嗎? 395 00:32:04,831 --> 00:32:07,418 他媽的,在娜死了嗎 396 00:32:08,117 --> 00:32:10,597 怎麼沒有一個人知道她的消息 397 00:32:16,493 --> 00:32:18,033 喂,禹瑟琪 398 00:32:18,034 --> 00:32:19,083 在聽着嗎? 399 00:32:20,618 --> 00:32:21,706 喂,禹瑟琪