1 00:00:15,281 --> 00:00:16,751 歡迎大家 2 00:00:16,751 --> 00:00:18,262 這裡是我的衣帽間 3 00:00:18,262 --> 00:00:19,930 等下我要去參加派對 4 00:00:19,930 --> 00:00:21,240 穿什麼好呢? 5 00:00:21,240 --> 00:00:24,637 衣服太多了,不知道該穿哪件 6 00:00:24,637 --> 00:00:27,721 嗯,既然是派對,還是穿裙子比較好吧? 7 00:00:27,721 --> 00:00:29,322 鞋子就穿這個 8 00:00:29,322 --> 00:00:31,133 也要背個包 9 00:00:31,133 --> 00:00:32,258 是誰? 10 00:00:32,258 --> 00:00:32,929 是我 11 00:00:32,929 --> 00:00:35,084 哎呀,男朋友湯姆來了 12 00:00:35,084 --> 00:00:36,529 得趕緊準備一下 13 00:00:36,529 --> 00:00:38,726 湯姆,再等我五分鐘 14 00:00:38,726 --> 00:00:39,547 鏘鏘~ 15 00:00:39,547 --> 00:00:41,241 大家,我怎麼樣? 16 00:00:41,241 --> 00:00:44,792 鏡子啊鏡子,誰是這個世界上最漂亮的人? 17 00:00:45,437 --> 00:00:46,564 還能是誰? 18 00:00:46,564 --> 00:00:47,704 你媽呀 19 00:00:49,167 --> 00:00:51,080 別欺負我女兒 20 00:00:51,080 --> 00:00:55,349 不過越看越覺得藝莉像姐姐欸 21 00:00:55,349 --> 00:00:57,925 不是說老大通常像爸爸嗎? 22 00:00:57,925 --> 00:00:59,437 我自從懷了她 23 00:00:59,437 --> 00:01:00,811 我為了讓我們藝莉像我、不要像她爸 24 00:01:00,811 --> 00:01:02,181 祈禱了多少次你知道嗎 25 00:01:02,181 --> 00:01:03,425 對吧,藝莉? 26 00:01:05,727 --> 00:01:06,941 你們又怎麼了? 27 00:01:06,941 --> 00:01:08,239 被趕出來了 28 00:01:08,239 --> 00:01:09,276 6號房? 29 00:01:09,276 --> 00:01:10,194 是的 30 00:01:10,194 --> 00:01:12,120 就為了看當過演員的小姐 31 00:01:12,120 --> 00:01:13,639 啊,真的是太鬧騰了 32 00:01:13,639 --> 00:01:16,233 說到底,倒是有眼光的 33 00:01:17,019 --> 00:01:18,033 美玲啊 34 00:01:18,033 --> 00:01:18,787 到 35 00:01:21,688 --> 00:01:22,610 藝莉啊 36 00:01:23,593 --> 00:01:25,721 藝莉,來跟姐姐一起玩吧 37 00:01:25,721 --> 00:01:26,457 不要 38 00:01:26,457 --> 00:01:28,386 我討厭長得丑的姐姐 39 00:01:28,386 --> 00:01:30,320 像你媽媽這樣漂亮的人啊 40 00:01:30,320 --> 00:01:31,549 是很多大人都想 41 00:01:31,549 --> 00:01:32,857 跟她一起玩 42 00:01:32,857 --> 00:01:34,073 藝莉要理解哦 43 00:01:34,073 --> 00:01:34,998 知道了嗎? 44 00:01:52,159 --> 00:01:55,000 82097 45 00:01:55,000 --> 00:01:57,920 82097 46 00:02:10,515 --> 00:02:14,542 像我這樣做,這樣子 47 00:02:14,542 --> 00:02:18,630 像我這樣做,這樣子 48 00:02:18,630 --> 00:02:22,224 像我這樣做,這樣子 49 00:02:22,224 --> 00:02:23,655 那件事發生之後 50 00:02:23,655 --> 00:02:24,852 藝莉的媽媽 51 00:02:24,852 --> 00:02:26,600 就再也沒去店裡了 52 00:02:27,318 --> 00:02:29,258 她下定決心 53 00:02:29,258 --> 00:02:32,055 要全力支持愛表演的女兒 54 00:02:32,055 --> 00:02:33,645 哎喲,好漂亮 55 00:02:37,994 --> 00:02:40,550 你現在臉在畫面里超級大 56 00:02:40,550 --> 00:02:41,717 跟媽媽學一下 57 00:02:41,717 --> 00:02:43,088 下巴收一收 58 00:02:43,088 --> 00:02:44,764 嘴角微微上揚 59 00:02:44,764 --> 00:02:45,652 好 60 00:02:45,652 --> 00:02:46,501 就這樣 61 00:02:47,821 --> 00:02:49,438 好,我們繼續拍 62 00:02:49,438 --> 00:02:50,124 擺個姿勢 63 00:02:50,124 --> 00:02:50,969 很好 64 00:02:50,969 --> 00:02:51,902 很漂亮 65 00:03:03,287 --> 00:03:04,412 住手 66 00:03:05,018 --> 00:03:05,819 朱藝莉 67 00:03:05,819 --> 00:03:08,708 看到別的孩子 上鏡比你漂亮 68 00:03:08,708 --> 00:03:09,913 你不生氣嗎? 69 00:03:09,913 --> 00:03:12,094 我已經三天沒吃東西了 70 00:03:12,094 --> 00:03:14,621 餓到快暈過去了 71 00:03:14,621 --> 00:03:15,610 拿來 72 00:03:15,610 --> 00:03:16,710 快點 73 00:03:20,172 --> 00:03:22,584 試鏡結束、通過以後再吃 74 00:03:22,584 --> 00:03:24,656 通過了你又要說拍攝 75 00:03:24,656 --> 00:03:26,470 不讓我吃不是嗎 76 00:03:26,470 --> 00:03:28,078 背台詞 77 00:03:32,061 --> 00:03:33,673 我都看到了 78 00:03:33,673 --> 00:03:36,167 你考試考砸出來的時候 79 00:03:36,167 --> 00:03:38,775 以前都是靠媽媽考上的吧? 80 00:03:41,091 --> 00:03:42,610 沒實力的人 81 00:03:43,878 --> 00:03:45,616 就是投胎投得好 82 00:03:46,448 --> 00:03:47,668 不對 83 00:03:47,668 --> 00:03:50,137 投胎投得好就了不起了? 84 00:03:58,158 --> 00:03:59,561 媽媽 85 00:04:17,658 --> 00:04:18,788 就是那天 86 00:04:19,404 --> 00:04:23,036 藝莉能通過試鏡的秘訣,和她出生的秘密 87 00:04:23,036 --> 00:04:24,842 終於全部知道了 88 00:04:30,415 --> 00:04:31,790 怎麼還不上車 89 00:04:31,790 --> 00:04:32,595 媽媽 90 00:04:32,595 --> 00:04:34,107 裙子後面的拉鏈 91 00:04:40,857 --> 00:04:42,847 小孩子就去後面坐着吧 92 00:04:49,159 --> 00:04:51,504 反正我會通過試鏡的 93 00:04:52,160 --> 00:04:54,106 我會對爸爸保密的 94 00:04:54,813 --> 00:04:55,654 我餓了 95 00:04:55,654 --> 00:04:57,148 我想吃糖醋肉 96 00:04:59,278 --> 00:05:01,879 那天之後,藝莉就不當童星了 97 00:05:10,368 --> 00:05:11,417 朱藝莉 98 00:05:11,417 --> 00:05:12,467 朱藝莉! 99 00:05:15,355 --> 00:05:16,604 你怎麼了? 100 00:05:17,744 --> 00:05:19,916 我該換手機了,媽 101 00:05:20,419 --> 00:05:21,846 以媽媽的 102 00:05:21,846 --> 00:05:23,807 不堪為樂的藝莉 103 00:05:23,807 --> 00:05:25,701 諷刺的是從那以後 104 00:05:25,701 --> 00:05:27,445 她開始拚命掩蓋 105 00:05:27,445 --> 00:05:28,986 自己不堪的一面 106 00:05:29,911 --> 00:05:31,503 鏡子啊鏡子 107 00:05:32,722 --> 00:05:34,327 這世界上 108 00:05:35,025 --> 00:05:36,568 誰最漂亮? 109 00:05:37,672 --> 00:05:40,088 即使那是個謊言 110 00:05:43,612 --> 00:05:44,879 大叔 111 00:05:44,879 --> 00:05:46,215 這個多少錢? 112 00:05:49,588 --> 00:05:50,828 今天是什麼日子嗎? 113 00:06:09,583 --> 00:06:12,391 當然,她也沒忘 114 00:06:12,391 --> 00:06:14,247 收集別人的醜聞 115 00:06:14,247 --> 00:06:16,936 因為誰也不知道什麼時候能用上 116 00:06:16,936 --> 00:06:18,335 這些情報 117 00:06:32,567 --> 00:06:33,850 早上好 118 00:06:41,985 --> 00:06:43,794 叔叔你知道吧? 119 00:06:43,794 --> 00:06:45,401 我學習很爛 120 00:06:47,068 --> 00:06:49,050 所以大家都看不起我,對吧? 121 00:06:49,050 --> 00:06:50,000 我知道 122 00:06:50,635 --> 00:06:52,520 但並不是學習好 123 00:06:53,122 --> 00:06:55,058 就代表誰都能當有錢人吧? 124 00:06:57,497 --> 00:06:59,766 我在某些方面,確實比他們強一點 125 00:07:03,302 --> 00:07:05,513 我的鼻子特別靈 126 00:07:10,089 --> 00:07:11,827 你是在找在娜姐姐吧? 127 00:07:16,231 --> 00:07:17,867 大家都以為 128 00:07:17,867 --> 00:07:19,850 她躲在哪兒準備重考 129 00:07:20,388 --> 00:07:21,840 但好像並不是那樣 130 00:07:23,422 --> 00:07:25,754 連在伊也不知道吧? 131 00:07:44,160 --> 00:07:46,635 我就知道跟叔叔能聊得來 132 00:07:46,635 --> 00:07:48,642 我早就感覺到了 133 00:07:48,642 --> 00:07:50,677 如果真是失蹤的話應該正式報警 134 00:07:50,677 --> 00:07:53,443 請警方調查才對吧 135 00:07:55,628 --> 00:07:58,506 您應該有無法那麼做的苦衷吧? 136 00:08:00,984 --> 00:08:03,328 不過這些我一點也不關心 137 00:08:03,328 --> 00:08:07,247 只是我嘴巴比較不牢靠 138 00:08:08,244 --> 00:08:09,571 所以您得用 139 00:08:10,354 --> 00:08:11,535 純金或黃金做的鎖 140 00:08:11,535 --> 00:08:13,448 把我嘴封起來才行 141 00:08:14,824 --> 00:08:16,421 我是這個意思 142 00:08:17,831 --> 00:08:18,532 最近藝莉的情況 143 00:08:18,532 --> 00:08:20,660 看來不太好啊 144 00:08:21,586 --> 00:08:23,290 這一次性能夠嗎? 145 00:08:23,893 --> 00:08:25,161 如果藝莉願意 146 00:08:25,161 --> 00:08:28,042 叔叔倒是想長期贊助你 147 00:08:29,471 --> 00:08:31,218 當然,不是白白贊助 148 00:08:33,449 --> 00:08:35,976 藝莉也要展現出你的誠意才行 149 00:08:36,907 --> 00:08:38,280 您想要什麼? 150 00:08:39,470 --> 00:08:40,422 這個嘛 151 00:08:41,506 --> 00:08:43,884 藝莉能為我做到什麼 152 00:08:43,884 --> 00:08:45,599 我得好好想想 153 00:08:47,244 --> 00:08:48,252 不過啊 154 00:08:49,647 --> 00:08:52,022 藝莉你素顏更漂亮 155 00:09:10,048 --> 00:09:13,384 J醫療中心院長胃腸外科專家 156 00:09:13,384 --> 00:09:15,326 劉泰俊博士來到我們節目了 157 00:09:15,326 --> 00:09:16,230 您好 158 00:09:16,230 --> 00:09:17,428 您好 159 00:09:17,428 --> 00:09:19,405 不久前出版的 160 00:09:19,405 --> 00:09:22,664 大俊東爸爸的高考滿分健康計劃 161 00:09:22,664 --> 00:09:24,682 這本書最近很火啊 162 00:09:24,682 --> 00:09:25,980 最近這幾年 163 00:09:25,980 --> 00:09:27,986 來找我的10多歲患者 164 00:09:27,986 --> 00:09:29,231 明顯增加了 165 00:09:29,231 --> 00:09:31,697 因為一直坐着讀書的生活 166 00:09:31,697 --> 00:09:32,964 像是消化不良 167 00:09:32,964 --> 00:09:35,108 便秘、胃酸逆流等 168 00:09:35,108 --> 00:09:37,741 導致了很多消化系統疾病 169 00:09:37,741 --> 00:09:39,906 院長您自己 170 00:09:39,906 --> 00:09:42,022 也是有高考生孩子的家長吧? 171 00:09:42,022 --> 00:09:44,420 是的,身為兩個女兒的爸爸 172 00:09:44,420 --> 00:09:45,329 也是醫生 173 00:09:45,329 --> 00:09:46,300 我也常常在思考 174 00:09:46,300 --> 00:09:47,955 什麼樣的飲食 175 00:09:47,955 --> 00:09:49,202 對考生最有幫助 176 00:09:59,075 --> 00:10:01,098 從現在開始,在我下達指示之前 177 00:10:01,098 --> 00:10:03,034 就算有訂單也不準動 178 00:10:05,932 --> 00:10:08,015 看來不行了 179 00:10:11,139 --> 00:10:12,577 拜託你了 180 00:10:12,577 --> 00:10:13,343 嗯? 181 00:10:57,038 --> 00:10:58,280 這附近的學生全都吃藥 182 00:10:58,280 --> 00:10:59,791 不睡覺地學習 183 00:11:00,368 --> 00:11:02,804 而且只看補習班划的重點 184 00:11:12,336 --> 00:11:15,505 好了,大家在看的東西放進包里 185 00:11:18,566 --> 00:11:19,907 手舉到頭上 186 00:11:26,416 --> 00:11:27,937 試卷總共三張 187 00:11:28,705 --> 00:11:29,699 髮捲 188 00:11:29,699 --> 00:11:30,581 開始 189 00:11:38,075 --> 00:11:39,240 好 190 00:11:39,240 --> 00:11:40,183 開始 191 00:12:36,816 --> 00:12:38,842 我本來是第20名 192 00:12:38,842 --> 00:12:39,979 都是因為你禹瑟琪 193 00:12:39,979 --> 00:12:41,535 我沒能進前二十 194 00:12:41,535 --> 00:12:42,364 知道嗎? 195 00:12:56,822 --> 00:12:58,105 不可能吧 196 00:13:22,614 --> 00:13:24,867 哎呀,我們瑟琪好久不見了呢 197 00:13:25,549 --> 00:13:26,644 轉一下吧? 198 00:13:34,176 --> 00:13:35,048 喂 199 00:13:35,755 --> 00:13:38,084 大家都在看,你把手放下好嗎? 200 00:13:39,712 --> 00:13:41,139 脾氣還是這麼沖啊 201 00:13:42,459 --> 00:13:43,650 幾點放學? 202 00:14:05,061 --> 00:14:06,039 意外啊 203 00:14:06,039 --> 00:14:08,577 小測的時候完全沒預料到 204 00:14:08,577 --> 00:14:09,816 是怎麼做到的? 205 00:14:14,735 --> 00:14:15,634 老師 206 00:14:15,634 --> 00:14:16,922 請問 207 00:14:16,922 --> 00:14:19,389 可以不做體檢嗎? 208 00:14:19,389 --> 00:14:20,074 為什麼? 209 00:14:20,611 --> 00:14:22,807 那是全校前20名才有的福利耶 210 00:14:22,807 --> 00:14:24,112 有什麼特別的原因嗎? 211 00:14:24,677 --> 00:14:27,420 沒有,也沒有特別的原因 212 00:14:27,420 --> 00:14:29,631 這不是有錢就能做的體檢 213 00:14:29,631 --> 00:14:32,177 而且你居然是全校第一 214 00:14:33,131 --> 00:14:34,388 當然還沒正式記錄 215 00:14:34,388 --> 00:14:35,940 在學籍檔案上 216 00:14:38,920 --> 00:14:41,173 老師,第五題也要算我答對 217 00:14:41,173 --> 00:14:43,212 您也認同題目太模糊了 218 00:14:43,212 --> 00:14:45,006 我們副班長 219 00:14:45,006 --> 00:14:47,947 我理解你是第一次拿第三名,會有點慌張 220 00:14:47,947 --> 00:14:49,442 那就得考前準備好 221 00:14:49,442 --> 00:14:50,643 在這裡放什麼馬後炮呢? 222 00:14:51,525 --> 00:14:52,621 都可以走了 223 00:14:53,217 --> 00:14:53,947 欸? 224 00:15:18,831 --> 00:15:20,830 剛才校門口那男的是誰? 225 00:15:21,366 --> 00:15:22,514 男朋友? 226 00:15:22,514 --> 00:15:23,598 啊? 227 00:15:23,598 --> 00:15:24,658 好吧 228 00:15:24,658 --> 00:15:26,187 我就當不知道好了 229 00:15:28,705 --> 00:15:29,958 健康檢查 230 00:15:31,711 --> 00:15:32,692 你去做吧 231 00:15:33,310 --> 00:15:34,066 我? 232 00:15:35,042 --> 00:15:35,944 你呢? 233 00:15:35,944 --> 00:15:37,410 你怎麼不去? 234 00:15:37,410 --> 00:15:38,856 我每年都做過 235 00:15:39,522 --> 00:15:41,581 讓給你沒做過的 236 00:15:41,581 --> 00:15:43,237 那時間我拿來念書的話 237 00:15:43,237 --> 00:15:45,520 說不定也能拿個第一名什麼的 238 00:15:46,919 --> 00:15:49,731 還是該去跟瑟琪請教一下秘訣吧? 239 00:15:50,480 --> 00:15:51,501 崔京 240 00:15:52,081 --> 00:15:53,164 謝謝啦 241 00:15:53,164 --> 00:15:54,557 崔京我愛你 242 00:16:03,045 --> 00:16:04,718 我看到成績單貼在公告板上 243 00:16:04,718 --> 00:16:06,046 有多高興你知道嗎 244 00:16:07,012 --> 00:16:08,643 真棒啊我們瑟琪 245 00:16:09,174 --> 00:16:10,974 連江南都踩在腳下了 246 00:16:10,974 --> 00:16:13,835 我一看你就知道不簡單 247 00:16:13,835 --> 00:16:16,575 我終於也要有個考進韓國大學的熟人了? 248 00:16:16,575 --> 00:16:17,352 嗯? 249 00:16:19,630 --> 00:16:21,354 我怎麼是你熟人了? 250 00:16:22,622 --> 00:16:23,287 喂 251 00:16:23,892 --> 00:16:25,908 老鄉之間別這麼冷漠嘛 252 00:16:25,908 --> 00:16:27,611 我本來就是首爾人 253 00:16:29,409 --> 00:16:32,410 果然人要在大地方闖蕩才行 254 00:16:32,410 --> 00:16:33,923 首爾果然就是不一樣 255 00:16:33,923 --> 00:16:35,129 尺度不一樣啊 256 00:16:35,129 --> 00:16:35,771 嗯? 257 00:16:37,154 --> 00:16:39,159 有話就快說 258 00:16:39,159 --> 00:16:40,507 我得去學習 259 00:16:40,507 --> 00:16:41,271 哦 260 00:16:41,827 --> 00:16:43,901 看你這狀態,考上韓國大沒問題 261 00:16:43,901 --> 00:16:44,712 我服氣 262 00:16:51,126 --> 00:16:52,531 啊,我操 263 00:16:52,531 --> 00:16:53,775 真他媽貴 264 00:16:54,833 --> 00:16:55,757 啊 265 00:16:55,757 --> 00:16:56,577 不過這裡的人 266 00:16:56,577 --> 00:16:58,884 知道你是孤兒院出身,還嗑藥嗎? 267 00:16:58,884 --> 00:17:00,242 這次是你自己去搞的嗎? 268 00:17:00,242 --> 00:17:01,725 還是別人供貨的? 269 00:17:02,952 --> 00:17:04,560 我轉學之後就都戒了 270 00:17:04,560 --> 00:17:05,445 哎 271 00:17:05,445 --> 00:17:06,643 拿到全校第一? 272 00:17:06,643 --> 00:17:07,899 還在江南? 273 00:17:08,748 --> 00:17:09,717 還沒沒嗑藥? 274 00:17:09,717 --> 00:17:11,456 這個區沒嗑藥還念書的人 275 00:17:11,456 --> 00:17:13,500 不多了 276 00:17:14,224 --> 00:17:15,286 是誰告訴的來着? 277 00:17:17,960 --> 00:17:19,871 欸,這個挺搭 278 00:17:19,871 --> 00:17:20,789 要不要試試? 279 00:17:27,981 --> 00:17:29,541 是你慫恿秀珍的嗎? 280 00:17:30,901 --> 00:17:32,302 她現在在哪? 281 00:17:34,071 --> 00:17:35,283 崔秀珍 282 00:17:35,880 --> 00:17:37,428 那姐姐怎麼了? 283 00:17:42,193 --> 00:17:44,837 先把你偷拿的葯交出來 284 00:17:45,484 --> 00:17:47,291 那你就可以買這件了 285 00:17:55,371 --> 00:17:56,372 請問 286 00:17:57,212 --> 00:17:58,765 這個有105碼嗎? 287 00:18:00,381 --> 00:18:02,581 這款105碼 288 00:18:02,581 --> 00:18:04,463 下周才會進貨 289 00:18:06,367 --> 00:18:07,650 喂,聽見了? 290 00:18:07,650 --> 00:18:08,702 下個周 291 00:18:09,792 --> 00:18:11,444 說實話我以前你偷我的東西 292 00:18:11,444 --> 00:18:13,439 我睜一隻眼閉一隻眼都不止一次了 293 00:18:13,439 --> 00:18:14,461 你知道吧? 294 00:18:16,881 --> 00:18:18,195 做人 295 00:18:18,195 --> 00:18:19,256 要有點良心 296 00:18:19,256 --> 00:18:20,986 也得想想報恩吧 297 00:18:20,986 --> 00:18:23,082 我從小窮慣了,哪有那種東西 298 00:18:24,043 --> 00:18:24,866 沒教養 299 00:18:25,455 --> 00:18:26,554 下個周 300 00:18:27,751 --> 00:18:29,340 到時候我們笑着再見啊 301 00:19:03,769 --> 00:19:05,556 彩俰女高的友情 302 00:19:05,556 --> 00:19:07,498 也不過如此膚淺 303 00:19:07,498 --> 00:19:09,508 他們自己倒是把錢砸在補習班上 304 00:19:09,508 --> 00:19:12,223 一個連補習班都沒上的人居然是全年級第一 305 00:19:12,223 --> 00:19:13,589 就是讓人看着不爽 306 00:19:14,107 --> 00:19:15,912 你說得好像你不是一樣? 307 00:19:15,912 --> 00:19:17,707 我本來就是藝體生啊 308 00:19:17,707 --> 00:19:19,116 跟那些把排名當命 309 00:19:19,116 --> 00:19:20,808 其他學生不一樣 310 00:19:21,766 --> 00:19:23,307 體檢大概幾點能結束呢? 311 00:19:24,070 --> 00:19:26,452 你待會兒家長之夜你媽會來嗎? 312 00:19:26,452 --> 00:19:28,027 不會,沒跟她說 313 00:19:28,027 --> 00:19:29,132 我也是 314 00:19:29,132 --> 00:19:31,228 我爸媽現在在巴黎 315 00:19:31,738 --> 00:19:33,357 所以我故意沒說 316 00:19:33,357 --> 00:19:34,866 怕他們太忙 317 00:19:34,866 --> 00:19:36,658 又要說坐飛機趕過來 318 00:19:37,594 --> 00:19:39,077 巴士即將出發 319 00:19:39,077 --> 00:19:40,650 請系好安全帶 320 00:20:20,681 --> 00:20:22,145 除了內褲以外請把其他內衣 321 00:20:22,145 --> 00:20:23,170 都脫掉 322 00:20:23,170 --> 00:20:25,937 換上裡面準備好的檢診服再出來 323 00:21:07,905 --> 00:21:11,159 因為晚上還有家教,不想昏沉沉的 324 00:21:11,159 --> 00:21:12,629 我選擇不打麻醉 325 00:21:12,629 --> 00:21:14,769 平時有服用什麼藥物嗎? 326 00:21:16,997 --> 00:21:19,008 這裡關於性經驗 327 00:21:19,008 --> 00:21:21,181 懷孕、生育、流產經歷的部分 328 00:21:21,181 --> 00:21:22,533 也請你勾選一下 329 00:21:22,533 --> 00:21:24,795 這不是侵犯隱私嗎? 330 00:21:25,545 --> 00:21:27,690 健康檢查怎麼連這些都要問 331 00:21:27,690 --> 00:21:30,251 最近晚上還是睡不着嗎? 332 00:21:31,135 --> 00:21:31,971 是 333 00:21:45,570 --> 00:21:46,546 怎麼了? 334 00:21:46,546 --> 00:21:48,150 有什麼心虛的事嗎? 335 00:21:59,775 --> 00:22:01,006 現在你最需要的東西 336 00:22:01,006 --> 00:22:02,199 我拿着 337 00:22:02,722 --> 00:22:03,478 要不要來? 338 00:22:13,172 --> 00:22:15,248 過了檢查室右轉 339 00:22:20,120 --> 00:22:21,331 出了健康檢查中心 340 00:22:21,331 --> 00:22:23,121 坐電梯到一樓大廳 341 00:22:34,434 --> 00:22:36,192 進藥劑室走廊的話 342 00:22:36,192 --> 00:22:38,526 會有一部醫護人員專用電梯 343 00:22:55,713 --> 00:22:58,489 坐那部電梯到最頂樓 344 00:22:58,489 --> 00:22:59,618 開門進來 345 00:23:07,128 --> 00:23:08,489 這裡不能進 346 00:23:10,731 --> 00:23:13,030 不是那邊,往外面走 347 00:23:27,001 --> 00:23:29,155 走廊盡頭有緊急出口 348 00:23:29,155 --> 00:23:30,558 上樓到屋頂躲一下 349 00:23:30,558 --> 00:23:31,514 我打電話給你 350 00:23:32,725 --> 00:23:33,506 起來吧 351 00:23:33,506 --> 00:23:34,757 有地方要去 352 00:23:36,857 --> 00:23:38,237 我的心意 353 00:23:38,237 --> 00:23:39,611 你不會又要拒絕吧? 354 00:23:40,104 --> 00:23:41,585 我因為尊敬你 355 00:24:11,308 --> 00:24:12,624 你來得正好 356 00:24:14,763 --> 00:24:16,051 不難找吧? 357 00:24:37,462 --> 00:24:39,054 是我太蠢了 358 00:24:39,777 --> 00:24:42,314 校服、名門補習班、期中考試 359 00:24:44,424 --> 00:24:46,962 這一切都是 你設計好要讓我跪下的 360 00:24:47,534 --> 00:24:49,000 我卻什麼都不知道還在那裝 361 00:24:49,672 --> 00:24:50,946 你要的東西 362 00:24:52,036 --> 00:24:53,246 我都會給你 363 00:24:54,829 --> 00:24:56,664 我想要什麼? 364 00:24:56,664 --> 00:24:58,813 想要我爸醫療訴訟的 和解協議嗎? 365 00:24:59,778 --> 00:25:00,676 是真的 366 00:25:00,676 --> 00:25:01,905 我會把它全部給你 367 00:25:02,538 --> 00:25:03,442 但 368 00:25:04,024 --> 00:25:05,290 你也要幫我 369 00:25:06,675 --> 00:25:07,623 真的? 370 00:25:11,900 --> 00:25:13,370 和解 371 00:25:14,003 --> 00:25:16,002 是我最不想要的東西 372 00:25:20,284 --> 00:25:21,969 瑟琪你想要什麼? 373 00:25:23,645 --> 00:25:24,983 只想要我的安全 374 00:25:28,335 --> 00:25:30,212 在伊,你不會懂的 375 00:25:30,934 --> 00:25:33,928 被大家排擠、踐踏的我 376 00:25:33,928 --> 00:25:35,600 是怎麼活下來的 377 00:25:36,949 --> 00:25:38,989 我只有學習 378 00:25:40,729 --> 00:25:42,894 學習是我唯一的守護者 379 00:25:43,455 --> 00:25:44,408 是盾牌 380 00:25:49,741 --> 00:25:51,238 讓我的體檢結果 381 00:25:51,238 --> 00:25:52,826 一切都正常吧 382 00:25:54,329 --> 00:25:56,105 我一定要考上韓國大學醫學院 383 00:26:07,794 --> 00:26:09,041 你的安全 384 00:26:18,997 --> 00:26:20,361 是我一直給你的 385 00:26:21,472 --> 00:26:23,099 現在還要給你的啊 386 00:26:31,590 --> 00:26:33,311 今天我們就來慶祝吧 387 00:26:34,487 --> 00:26:36,093 你是以為只要吃藥 388 00:26:36,093 --> 00:26:38,609 就能在彩俰女高拿全年級第一吧 389 00:26:38,609 --> 00:26:39,620 我可不是 390 00:26:40,370 --> 00:26:42,265 要是那樣,我根本不會賣葯給你 391 00:26:43,581 --> 00:26:44,753 禹瑟琪 392 00:26:44,753 --> 00:26:46,053 劉在伊 393 00:26:46,053 --> 00:26:47,902 我們的名字並排在一起 394 00:26:48,626 --> 00:26:49,707 真的很刺激 395 00:26:50,938 --> 00:26:52,913 要是別人,我肯定很討厭 396 00:26:52,913 --> 00:26:54,151 但因為是你瑟琪 397 00:26:55,281 --> 00:26:56,165 我覺得很好 398 00:27:01,277 --> 00:27:02,765 那就告訴我你答應的事 399 00:27:05,378 --> 00:27:07,418 為什麼不回答我? 400 00:27:07,418 --> 00:27:09,470 這次期中考試 401 00:27:09,470 --> 00:27:11,633 如果你考得比我好,我就告訴你 402 00:27:11,633 --> 00:27:14,718 我怎麼會有你那些信息 403 00:27:14,718 --> 00:27:16,208 為什麼拿着那些