1 00:00:13.863 --> 00:00:15.229 大人們總會有 2 00:00:15.229 --> 00:00:17.720 模範生的典型的印象 3 00:00:20.721 --> 00:00:22.215 而在他們眼中 4 00:00:22.215 --> 00:00:23.697 模範生是沒有 5 00:00:23.697 --> 00:00:25.543 性慾這種東西的 6 00:00:27.140 --> 00:00:29.980 在朝鮮時代,只要年滿十六歲 7 00:00:29.980 --> 00:00:32.257 就因為沒有後嗣而大驚小怪 8 00:00:32.257 --> 00:00:35.629 明明有世子妃,還要再納妾不是嗎 9 00:00:35.629 --> 00:00:37.538 那代表什麼意思? 10 00:00:37.538 --> 00:00:40.668 在的年齡來算,中學二年級都已經在做愛了 11 00:00:40.668 --> 00:00:42.301 甚至已經當爸媽了 12 00:00:43.683 --> 00:00:44.618 殿下 13 00:00:48.541 --> 00:00:50.290 雖然壽命變長了 14 00:00:50.290 --> 00:00:52.539 但十幾歲的精力旺盛期 15 00:00:52.539 --> 00:00:54.747 可不是會延後的啊 16 00:00:55.243 --> 00:00:56.107 殿下 17 00:00:56.661 --> 00:00:59.238 但男生打飛機這件事 18 00:00:59.238 --> 00:01:00.622 似乎整個社會都是默認的 19 00:01:00.622 --> 00:01:01.890 - 那種氛圍 - 我的媽呀 20 00:01:03.017 --> 00:01:03.710 但女生 21 00:01:03.710 --> 00:01:04.703 摩訶般若 22 00:01:04.703 --> 00:01:07.999 -波羅蜜多心經 -特別是女模範生 23 00:01:07.999 --> 00:01:09.513 -觀自在菩薩 -怎麼樣? 24 00:01:10.018 --> 00:01:11.400 連被閹掉的宦官都還有的 25 00:01:11.400 --> 00:01:13.799 -性慾和性好奇心 -摩訶般若波羅蜜多心經 26 00:01:13.799 --> 00:01:15.822 大家卻覺得我們根本就不會有 27 00:01:27.504 --> 00:01:28.890 小京 28 00:01:28.890 --> 00:01:32.314 那時候就知道自己早熟了 29 00:01:56.017 --> 00:01:58.459 就像被色鬼附身了一樣 30 00:01:58.459 --> 00:02:00.775 滿腦子想的都是那方面的事 31 00:02:01.779 --> 00:02:04.314 好奇心太旺盛的小京 32 00:02:04.314 --> 00:02:06.764 最後終於敲開了那道門 33 00:02:07.309 --> 00:02:08.505 하지만 34 00:02:08.505 --> 00:02:11.615 迎接她的卻是意想不到的難關 35 00:02:11.615 --> 00:02:14.359 我的小學是? 36 00:02:14.359 --> 00:02:15.427 母親的姓名 37 00:02:15.427 --> 00:02:18.057 不是,誰那麼傻設計這種問題啊? 38 00:02:18.057 --> 00:02:19.061 這種一查身份信息 39 00:02:19.061 --> 00:02:20.591 全國人民都能猜中的問題 40 00:02:20.591 --> 00:02:21.699 誰會回答啊 41 00:02:21.699 --> 00:02:24.774 我最喜歡的角色是? 42 00:02:24.774 --> 00:02:26.330 這是要我承認自己是宅女嗎 43 00:02:27.333 --> 00:02:29.035 初吻地點... 44 00:02:30.954 --> 00:02:32.267 真是無禮 45 00:02:32.267 --> 00:02:34.671 沒有經驗的人怎麼辦 46 00:02:43.418 --> 00:02:46.322 小學時同桌的名字是? 47 00:02:46.322 --> 00:02:48.120 小學要上六年 48 00:02:48.120 --> 00:02:51.184 就算每學期換一次同桌 最少也有12個人 49 00:02:51.184 --> 00:02:53.093 讓我寫哪個名字啊? 50 00:02:59.015 --> 00:03:01.995 不是習題做多了就會有好成績 51 00:03:01.995 --> 00:03:03.876 還是得以課本為中心學習才行 52 00:03:04.428 --> 00:03:07.278 姓名:林賢智 全年級排名:全校第一 特別事項:邊緣人 53 00:03:08.664 --> 00:03:10.738 這是美術班老師畫的吧 54 00:03:10.738 --> 00:03:12.180 筆觸完全不一樣 55 00:03:12.180 --> 00:03:13.098 太明顯了 56 00:03:13.098 --> 00:03:14.612 我不上美術班好嗎 57 00:03:14.612 --> 00:03:15.428 是嗎? 58 00:03:16.729 --> 00:03:18.199 那你得去上一下了 59 00:03:20.422 --> 00:03:21.280 - 喂! - 打架了打架了 60 00:03:21.280 --> 00:03:22.026 啊,打起來了 61 00:03:22.026 --> 00:03:22.729 怎麼了? 62 00:03:22.729 --> 00:03:23.657 - 打啊 - 你先放手 63 00:03:23.657 --> 00:03:25.419 不是要該去勸勸嗎? 64 00:03:25.419 --> 00:03:27.382 大家,真可惜賢智 65 00:03:27.382 --> 00:03:28.976 要去英國留學了 66 00:03:28.976 --> 00:03:30.850 這段時間大家感情也挺深的 67 00:03:30.850 --> 00:03:32.904 賢智,最後跟同學們 68 00:03:32.904 --> 00:03:34.039 打個招呼吧? 69 00:03:37.740 --> 00:03:39.689 英國喜歡第一名 70 00:03:40.588 --> 00:03:42.000 雖然她爸的生意失敗了 71 00:03:42.000 --> 00:03:43.933 是逃去英國留學的 72 00:03:43.933 --> 00:03:46.044 她也依舊那麼高傲 73 00:03:46.782 --> 00:03:48.566 討厭的第一名消失了 74 00:03:48.566 --> 00:03:50.646 小京相信自己 75 00:03:50.646 --> 00:03:52.641 終於能坐上那個位置了 76 00:03:53.454 --> 00:03:54.661 快走吧 77 00:03:56.176 --> 00:03:57.411 可是 78 00:03:57.411 --> 00:03:59.030 人生這種東西 79 00:03:59.030 --> 00:04:01.066 哪能總是照着自己的想法走呢 80 00:04:03.693 --> 00:04:06.542 在伊又漂亮又會讀書 81 00:04:07.223 --> 00:04:08.067 小京 82 00:04:08.575 --> 00:04:09.550 小京 83 00:04:10.140 --> 00:04:10.904 小京 84 00:04:10.904 --> 00:04:13.012 她甚至還很受同學歡迎 85 00:04:13.012 --> 00:04:14.414 小京 86 00:04:14.414 --> 00:04:15.948 姓名,劉在伊 87 00:04:15.948 --> 00:04:16.744 任命該學生為 88 00:04:16.744 --> 00:04:20.064 2018年第二學期,全校學生會會長 89 00:04:20.580 --> 00:04:22.592 在小京看來,其實比起賢智 90 00:04:22.592 --> 00:04:24.502 在伊才是真正更討厭的對手 91 00:04:24.502 --> 00:04:25.299 恭喜你 92 00:04:25.299 --> 00:04:26.019 謝謝 93 00:04:26.019 --> 00:04:27.538 但她可沒能表現出來 94 00:04:29.046 --> 00:04:30.247 因為 95 00:04:30.742 --> 00:04:32.969 我劉在伊和副會長朱藝莉一起 96 00:04:32.969 --> 00:04:35.079 這學期會全力以赴工作 97 00:04:35.079 --> 00:04:36.934 那時候她們兩個 98 00:04:36.934 --> 00:04:38.922 真的是一對完美拍檔 99 00:04:49.536 --> 00:04:50.423 小京 100 00:04:50.423 --> 00:04:51.821 放學后幹嘛? 101 00:04:51.821 --> 00:04:53.328 要不要一起去吃炒年糕? 102 00:04:56.060 --> 00:04:59.260 名字:鄭河鎮 全年級排名:不知道 特別事項:世拉小學最受歡迎的男生 103 00:05:38.486 --> 00:05:39.795 - 那… - 那個... 104 00:05:39.795 --> 00:05:41.783 - 那個,我有個請求… - 那個啊 105 00:05:43.101 --> 00:05:44.098 你先說 106 00:05:44.098 --> 00:05:45.787 不,你先說吧 107 00:05:46.836 --> 00:05:48.942 啊,我也不是什麼大事 108 00:05:50.384 --> 00:05:52.658 我想跟你要一下在伊的電話號碼 109 00:05:54.894 --> 00:05:57.185 其實我有點喜歡在伊 110 00:05:57.185 --> 00:05:58.824 副 111 00:05:58.824 --> 00:06:00.998 在女孩子中個子也算挺高的 112 00:06:00.998 --> 00:06:02.737 就是完全完全是我的理想型啊 113 00:06:02.737 --> 00:06:04.502 - 理想型啊 - 理想型啊 114 00:06:05.017 --> 00:06:07.691 不過你和在伊關係很好嘛 115 00:06:07.691 --> 00:06:09.151 作為朋友,拜託你一下 116 00:06:09.675 --> 00:06:11.073 我是真心拜託你了 117 00:06:11.073 --> 00:06:11.659 相信你哦 118 00:06:11.659 --> 00:06:14.378 副詞、副作用、副業、副標題、副相 119 00:06:14.378 --> 00:06:16.615 副社長、副班長、副會長 120 00:06:16.615 --> 00:06:20.335 小京覺得她名字前面這個副字 121 00:06:20.335 --> 00:06:22.655 好像永遠也摘不掉 122 00:06:22.655 --> 00:06:24.979 令她非常傷心 123 00:06:24.979 --> 00:06:26.742 永遠都在第一名下面 124 00:06:26.742 --> 00:06:28.915 也就是萬年老二 125 00:08:48.179 --> 00:08:49.946 但瑟琪你為什麼轉學過來的? 126 00:08:50.707 --> 00:08:52.742 其實我知道你在原來的學校 127 00:08:52.742 --> 00:08:55.341 從來沒有失手過全校第一名 128 00:08:56.537 --> 00:08:58.539 你對我無所不知啊 129 00:08:59.466 --> 00:09:01.257 原來你也喜歡公主裝啊 130 00:09:02.296 --> 00:09:04.780 我完全沒想到 131 00:09:04.780 --> 00:09:06.283 你有這樣的傷痛 132 00:09:07.223 --> 00:09:09.538 謝謝你願意告訴我這些事 133 00:10:16.978 --> 00:10:18.465 這個你隨便穿 134 00:10:18.465 --> 00:10:19.295 謝謝 135 00:11:11.711 --> 00:11:12.299 阿姨 136 00:11:12.299 --> 00:11:14.533 您確認過在伊的食譜從明天開始換了吧? 137 00:11:14.533 --> 00:11:15.261 是的 138 00:11:15.261 --> 00:11:16.319 蛋白質、碳水化合物 139 00:11:16.319 --> 00:11:17.736 順序也要特別注意 140 00:11:17.736 --> 00:11:20.459 空腹吃的葯請從B12開始排列 141 00:11:20.459 --> 00:11:21.537 好的,院長 142 00:11:22.922 --> 00:11:24.547 你朋友怎麼沒一起下來? 143 00:11:24.547 --> 00:11:25.806 該吃早飯了 144 00:11:26.567 --> 00:11:29.298 該不會是爸爸把她趕出去的吧? 145 00:11:29.298 --> 00:11:31.644 她是我們家的貴客,我怎麼會? 146 00:11:38.877 --> 00:11:40.861 它可一直在等姐姐呢 147 00:11:41.565 --> 00:11:43.177 姐姐到底為什麼不來啊? 148 00:11:43.177 --> 00:11:44.735 光是高考失敗 149 00:11:44.735 --> 00:11:46.278 就已經夠丟臉了 150 00:11:46.278 --> 00:11:47.221 要是還得和妹妹 151 00:11:47.221 --> 00:11:48.768 同一年重新考試 152 00:11:48.768 --> 00:11:50.461 住在一個家裡覺得能讀的下去嗎? 153 00:11:51.065 --> 00:11:52.623 你得理解她這一點 154 00:11:53.460 --> 00:11:55.129 這是姐姐的選擇嗎? 155 00:11:56.022 --> 00:11:57.484 不回家這件事 156 00:11:58.526 --> 00:11:59.306 是的 157 00:12:00.025 --> 00:12:02.040 連個電話都不打也是嗎? 158 00:12:02.040 --> 00:12:03.408 看來這次在娜 159 00:12:03.408 --> 00:12:05.455 下定決心了 160 00:12:09.122 --> 00:12:10.562 請轉告劉在娜 161 00:12:10.562 --> 00:12:12.131 就算這樣,她也 162 00:12:12.131 --> 00:12:14.045 絕對贏不了我 163 00:12:27.301 --> 00:12:28.259 朱藝莉 164 00:12:29.211 --> 00:12:31.837 你怎麼突然穿運動鞋走路上學啦? 165 00:12:33.526 --> 00:12:36.783 聽了我們聰明的小京的話想想 166 00:12:36.783 --> 00:12:39.137 走路確實是最好的運動 167 00:12:39.137 --> 00:12:40.022 對吧 168 00:12:40.617 --> 00:12:42.661 聽我的准沒錯 169 00:12:42.661 --> 00:12:44.365 不過你看起來臉色好多了 170 00:12:44.365 --> 00:12:45.575 選班長的後遺症 171 00:12:45.575 --> 00:12:48.154 我還以為得持續個一個禮拜呢 172 00:12:48.154 --> 00:12:49.984 我找到了對抗後遺症的 173 00:12:49.984 --> 00:12:52.191 超強維他命 174 00:12:56.741 --> 00:12:57.622 金娜莉? 175 00:12:59.858 --> 00:13:01.143 好像是她耶 176 00:13:02.467 --> 00:13:03.493 嗯? 177 00:13:03.493 --> 00:13:06.320 新來的趕走老的咯 178 00:13:07.298 --> 00:13:08.202 什麼? 179 00:13:11.127 --> 00:13:12.006 嗨 180 00:13:23.339 --> 00:13:24.501 喂 181 00:13:24.501 --> 00:13:25.776 金娜莉要轉學了 182 00:13:26.307 --> 00:13:28.229 她現在和媽媽一起在教務室呢 183 00:13:28.229 --> 00:13:28.956 真的? 184 00:13:28.956 --> 00:13:29.909 - 為什麼? - 為什麼? 185 00:13:34.228 --> 00:13:35.686 禹瑟琪 186 00:13:35.686 --> 00:13:36.758 站住 187 00:13:39.708 --> 00:13:41.491 你看見我也怎麼不打招呼 188 00:13:41.491 --> 00:13:42.493 要去哪? 189 00:13:43.332 --> 00:13:44.264 教務室 190 00:13:44.264 --> 00:13:45.415 去幹嘛? 191 00:13:45.415 --> 00:13:46.641 去拿名簿 192 00:13:46.641 --> 00:13:47.498 哦 193 00:13:49.861 --> 00:13:51.565 你昨天怎麼突然就走了? 194 00:13:52.400 --> 00:13:53.428 我媽叫我 195 00:13:53.428 --> 00:13:54.517 哦,我還以為 196 00:13:55.028 --> 00:13:56.100 你以為什麼? 197 00:13:56.100 --> 00:13:57.663 你是不想跟我一起上學 198 00:13:57.663 --> 00:13:59.016 才先走的呢 199 00:13:59.591 --> 00:14:00.516 不是那樣 200 00:14:03.973 --> 00:14:05.336 這可是艱難的決定 201 00:14:05.908 --> 00:14:07.021 - 娜莉怎麼突然 - 肯定不容易 202 00:14:07.021 --> 00:14:08.467 - 要轉學呢? - 確實是艱難的決定 203 00:14:08.467 --> 00:14:09.334 誰知道呢 204 00:14:10.690 --> 00:14:12.449 去跟她道個別吧? 205 00:14:12.449 --> 00:14:13.537 你想嗎? 206 00:14:19.418 --> 00:14:20.335 娜莉 207 00:14:21.530 --> 00:14:22.437 嗯? 208 00:14:22.437 --> 00:14:23.554 聽說你要轉學了 209 00:14:24.099 --> 00:14:26.875 我們才剛開始變熟,好可惜 210 00:14:28.340 --> 00:14:29.374 我也是 211 00:14:29.374 --> 00:14:30.668 再見 212 00:14:30.668 --> 00:14:33.661 想考好大學的話,就少玩點SNS 213 00:14:33.661 --> 00:14:34.663 知道啦? 214 00:14:34.663 --> 00:14:35.457 嗯 215 00:14:45.343 --> 00:14:46.260 劉在伊 216 00:14:56.136 --> 00:14:57.455 崔京 217 00:15:02.976 --> 00:15:04.040 金範秀 218 00:15:08.340 --> 00:15:10.104 你這樣原封不動抄襲網上的東西 219 00:15:10.104 --> 00:15:11.212 面試的時候 220 00:15:11.212 --> 00:15:12.461 你還能記得住嗎? 221 00:15:15.881 --> 00:15:16.926 趙雅羅 222 00:15:19.617 --> 00:15:22.915 你特別是,聽說延西大學的面試比例提高了 223 00:15:22.915 --> 00:15:25.141 這種老套的故事完全沒戲 224 00:15:27.257 --> 00:15:29.954 也看不到你課業以外的素養 225 00:15:29.954 --> 00:15:31.940 也沒有什麼任何感動 226 00:15:31.940 --> 00:15:33.694 你們到底是打算怎麼辦? 227 00:15:34.784 --> 00:15:36.457 就只有一篇還不錯 228 00:15:39.105 --> 00:15:40.505 是誰的? 229 00:15:40.505 --> 00:15:42.048 你們班的班長 230 00:15:45.302 --> 00:15:47.735 老師,讀讀瑟琪的吧 231 00:15:47.735 --> 00:15:50.920 不管是原創性還是志願動機 232 00:15:50.920 --> 00:15:52.528 真的都是 233 00:15:52.528 --> 00:15:55.453 你們值得一讀的好文章 234 00:15:56.055 --> 00:15:57.433 但這種東西 235 00:15:57.433 --> 00:16:00.496 屬於個人隱私所以 236 00:16:02.377 --> 00:16:03.592 應該不適合公開吧? 237 00:16:04.379 --> 00:16:05.233 同學們 238 00:16:05.233 --> 00:16:08.149 你們也各自寫點有戲劇性的東西吧 239 00:16:08.149 --> 00:16:10.755 或者讓你們的管理老師幫下你們 240 00:16:11.249 --> 00:16:12.249 省略敬禮 241 00:16:19.639 --> 00:16:22.229 她到底寫了什麼 242 00:16:22.229 --> 00:16:24.118 竟然讓國語老師那樣誇她? 243 00:16:29.029 --> 00:16:29.936 什麼嘛 244 00:16:29.936 --> 00:16:31.513 連我也不讓看嗎? 245 00:16:32.695 --> 00:16:33.746 沒什麼特別的 246 00:16:34.739 --> 00:16:35.504 在伊 247 00:16:36.489 --> 00:16:38.230 你得了幾分? 248 00:16:39.616 --> 00:16:41.826 你又為什麼好奇這個? 249 00:16:41.826 --> 00:16:44.749 我想如果不是只有我沒拿到A+ 250 00:16:44.749 --> 00:16:47.094 那樣感覺心情可能會好點 251 00:16:48.219 --> 00:16:49.117 我們 252 00:16:49.652 --> 00:16:51.117 是不是都應該找瑟琪 253 00:16:51.117 --> 00:16:52.780 上個特別講座啊? 254 00:16:52.780 --> 00:16:54.832 如果有想法的話我也要參加 255 00:16:54.832 --> 00:16:55.854 -我也是 -喂,瑟琪 256 00:16:55.854 --> 00:16:57.354 可以加我嗎? 257 00:16:57.354 --> 00:17:00.848 我們秀琪看來要好好藏起來才行 258 00:17:01.933 --> 00:17:03.473 走吧,去吃飯吧 259 00:17:07.678 --> 00:17:08.928 怎麼了? 260 00:17:08.928 --> 00:17:10.404 你也對分數不滿意嗎? 261 00:17:10.984 --> 00:17:12.024 不是 262 00:17:14.024 --> 00:17:17.343 給了什麼分數就該虛心接受 263 00:17:17.343 --> 00:17:18.578 那怎麼了? 264 00:17:19.217 --> 00:17:21.858 我要去找班主任開早退條 265 00:17:21.858 --> 00:17:22.942 我要去上課 266 00:17:22.942 --> 00:17:24.314 老師好像去吃飯了 267 00:17:24.314 --> 00:17:26.103 那就稍微等一下吧 268 00:17:26.103 --> 00:17:27.039 過老師 269 00:17:27.615 --> 00:17:28.861 您這次換的髮型 270 00:17:28.861 --> 00:17:30.264 真是太適合您了 271 00:17:30.264 --> 00:17:32.012 藝莉,你在隨筆里 272 00:17:32.012 --> 00:17:33.571 也寫得那麼做作 273 00:17:33.571 --> 00:17:35.292 看來你平時也沒差多少 274 00:17:35.292 --> 00:17:37.480 老師,這哪是做作啊 275 00:17:37.480 --> 00:17:39.642 要說是八卦還差不多 276 00:17:39.642 --> 00:17:40.746 李老師 277 00:17:40.746 --> 00:17:42.212 - 嗯? - 去吃飯吧? 278 00:17:42.212 --> 00:17:42.974 好啊 279 00:17:44.263 --> 00:17:45.731 說什麼八卦呢 280 00:18:28.152 --> 00:18:29.407 瑟琪,怎麼了? 281 00:18:30.260 --> 00:18:31.515 什麼事啊,嗯? 282 00:18:35.379 --> 00:18:36.336 怎麼了? 283 00:18:36.978 --> 00:18:37.927 在找什麼? 284 00:18:39.496 --> 00:18:40.678 我的短文 285 00:18:41.809 --> 00:18:42.845 不見了 286 00:18:56.979 --> 00:18:57.909 停 287 00:18:59.470 --> 00:19:00.433 重來 288 00:19:11.339 --> 00:19:12.131 停 289 00:19:13.823 --> 00:19:14.707 重來 290 00:19:21.338 --> 00:19:22.067 停 291 00:19:22.067 --> 00:19:23.074 停 292 00:19:26.508 --> 00:19:28.016 實在聽不下去了 293 00:19:29.516 --> 00:19:31.017 我要走了 294 00:19:31.017 --> 00:19:31.781 啊? 295 00:19:33.483 --> 00:19:35.980 你反正又不打算靠豎琴進大學不是嗎 296 00:19:35.980 --> 00:19:37.094 不是啊 297 00:19:40.559 --> 00:19:42.090 手张開 298 00:19:43.662 --> 00:19:44.822 說是學豎琴的 299 00:19:44.822 --> 00:19:47.807 手上連一個水泡都沒有,真細嫩 300 00:19:47.807 --> 00:19:50.515 這隻手就是和去做漂亮的美甲 301 00:19:50.515 --> 00:19:53.263 掛滿首飾就好 302 00:19:53.874 --> 00:19:55.595 以後別再想看我 303 00:19:56.905 --> 00:19:58.108 教授,對不起 304 00:19:58.108 --> 00:19:59.889 我真的會很努力的 305 00:20:00.502 --> 00:20:02.623 我如果上不了大學真的死定了 306 00:20:03.636 --> 00:20:04.692 死? 307 00:20:05.505 --> 00:20:07.005 那你和你爸媽 308 00:20:07.005 --> 00:20:09.226 早就該拼了命努力才對吧 309 00:20:10.494 --> 00:20:12.520 有錢給孩子買名牌的話 310 00:20:12.520 --> 00:20:15.721 按時繳課時費是基本常識吧 311 00:20:16.279 --> 00:20:16.981 什麼? 312 00:20:16.981 --> 00:20:18.083 拖欠的課時費 313 00:20:18.083 --> 00:20:21.449 叫你爸媽這周一定要交清 314 00:20:30.647 --> 00:20:32.323 您知道這個二手價吧? 315 00:20:32.961 --> 00:20:34.102 先收下吧 316 00:20:39.655 --> 00:20:42.193 等下周錢到賬了再還我 317 00:20:44.289 --> 00:20:45.828 我 318 00:20:45.828 --> 00:20:48.461 是因為你情況太慘才先收下的 319 00:20:49.508 --> 00:20:51.063 知道 320 00:20:51.063 --> 00:20:52.383 謝謝您 321 00:21:01.754 --> 00:21:03.803 他媽的,所以人啊 322 00:21:04.857 --> 00:21:06.631 就是要有名牌 323 00:21:32.110 --> 00:21:34.548 在伊,真的是誤會啊 324 00:21:34.548 --> 00:21:35.561 我... 325 00:21:50.095 --> 00:21:52.158 孤兒,孤兒院 326 00:21:52.158 --> 00:21:53.684 數學教師 327 00:21:53.684 --> 00:21:55.566 急性敗血症 328 00:21:55.566 --> 00:21:57.337 醫大法醫 329 00:22:03.864 --> 00:22:05.121 都別看 330 00:22:05.121 --> 00:22:07.708 沒有我允許 誰都不準看秀琪的隨筆 331 00:22:07.708 --> 00:22:08.721 知道了? 332 00:22:13.242 --> 00:22:14.157 在伊 333 00:22:15.403 --> 00:22:16.643 你能跟我談一下嗎? 334 00:22:19.908 --> 00:22:20.866 我 335 00:22:21.523 --> 00:22:23.016 一定會查出來的 336 00:22:23.747 --> 00:22:24.802 是哪個逼 337 00:22:24.802 --> 00:22:26.393 隨便複製你的隨筆,傳播出去的 338 00:22:26.393 --> 00:22:27.603 我一定會找出來 339 00:22:30.220 --> 00:22:31.057 為什麼? 340 00:22:31.792 --> 00:22:33.086 為什麼你要這樣? 341 00:22:33.761 --> 00:22:35.065 什麼為什麼? 342 00:22:35.065 --> 00:22:35.874 你不生氣嗎? 343 00:22:35.874 --> 00:22:36.896 生氣啊 344 00:22:36.896 --> 00:22:39.258 但在伊好像沒你這麼生氣 345 00:22:40.231 --> 00:22:41.703 你為什麼那麼生氣? 346 00:22:41.703 --> 00:22:42.694 我當然因為是你的事… 347 00:22:42.694 --> 00:22:43.686 接電話 348 00:22:52.968 --> 00:22:55.587 你一個人獨享的那些悲慘往事 349 00:22:55.587 --> 00:22:57.094 現在被所有人都知道了所以嗎? 350 00:23:03.597 --> 00:23:05.259 你一直都知道吧 351 00:23:05.259 --> 00:23:07.138 我是在孤兒院長大的 352 00:23:07.138 --> 00:23:08.278 也知道我爸爸就是最近過世的 353 00:23:08.278 --> 00:23:09.833 這學校老師,禹道赫 354 00:23:19.640 --> 00:23:21.621 我靠,誰? 355 00:23:22.814 --> 00:23:24.265 哎呀怎麼辦? 356 00:23:24.265 --> 00:23:26.057 我失手了 357 00:23:26.057 --> 00:23:27.781 本來只想拔一根的 358 00:23:28.341 --> 00:23:29.090 啊? 359 00:23:29.778 --> 00:23:32.262 我收到舉報 360 00:23:32.262 --> 00:23:34.683 為了確認事實才打算先做個毛髮檢測 361 00:23:35.253 --> 00:23:36.678 你在說什麼啊? 362 00:23:38.608 --> 00:23:40.064 娜莉你 363 00:23:40.064 --> 00:23:42.162 外面都傳你有在嗑藥 364 00:23:42.162 --> 00:23:42.896 在伊 365 00:23:42.896 --> 00:23:44.225 把這個送去我們醫院 366 00:23:44.225 --> 00:23:46.155 你吃了什麼葯都會查得出來 367 00:23:46.662 --> 00:23:47.551 對吧? 368 00:23:52.708 --> 00:23:53.689 喂 369 00:23:54.360 --> 00:23:56.161 喂,娜莉 370 00:23:56.678 --> 00:23:59.574 你校服都弄髒了怎麼辦啊 371 00:23:59.574 --> 00:24:00.510 沒事 372 00:24:00.510 --> 00:24:01.693 洗就可以了 373 00:24:03.416 --> 00:24:05.407 你這麼簡單的承認了 374 00:24:05.407 --> 00:24:07.225 看來都不用做檢測了 375 00:24:08.143 --> 00:24:09.588 我發SNS標題要怎麼寫 376 00:24:09.588 --> 00:24:11.256 點閱率才會高呢? 377 00:24:12.179 --> 00:24:13.987 幫我想個題目 378 00:24:13.987 --> 00:24:15.100 你最擅長的不是嗎 379 00:24:15.100 --> 00:24:16.238 所以說誰叫你不長眼 380 00:24:20.860 --> 00:24:22.954 所以說誰叫你不長眼 381 00:24:22.954 --> 00:24:25.147 隨便動我的東西 382 00:24:27.335 --> 00:24:28.098 啊? 383 00:24:33.144 --> 00:24:34.091 那剛才 384 00:24:34.625 --> 00:24:37.343 你在教務處是早就知道還試探我的啊 385 00:24:41.779 --> 00:24:43.064 不過 386 00:24:43.064 --> 00:24:45.257 看娜莉當場認慫 387 00:24:45.257 --> 00:24:47.436 你是不是也覺得挺爽的? 388 00:24:47.436 --> 00:24:48.844 在伊你真的… 389 00:24:48.844 --> 00:24:49.933 瑟琪 390 00:24:50.782 --> 00:24:52.779 你不是應該對我生氣, 391 00:24:52.779 --> 00:24:54.133 應該感謝我才對 392 00:24:54.957 --> 00:24:56.920 我幫你解決了那個欺負你的垃圾 393 00:24:56.920 --> 00:24:58.759 還乾乾淨淨地收拾了呀 394 00:25:03.386 --> 00:25:05.507 現在這個不是重點吧 395 00:25:05.507 --> 00:25:06.283 是嗎? 396 00:25:07.025 --> 00:25:08.427 那什麼才是重點? 397 00:25:09.311 --> 00:25:11.098 我爸的遺物 398 00:25:12.176 --> 00:25:13.519 我的個人信息 399 00:25:14.524 --> 00:25:16.263 你到底是怎麼會有的? 400 00:25:24.596 --> 00:25:25.500 劉在伊 401 00:25:28.181 --> 00:25:29.300 回答我