0 y : 4064 제 이름은 야에가시 미츠루 1 y : 4354 일러스트레이터를 목표로 갓 상경한 18세 2 y : 4362 이 츠마누다 시에 온 건 여기에 1인 가구용 저렴한 아파트가 있다는 정보를 얻어 그걸 확인하기 위함이다 3 y : 4556 아니...... 그럴 예정이었는데...... 4 y : 4995 제대로 된 싸움 한 번 해본 적 없는 내가 5 y : 5033 어떤 이유로 이 많은 사람들 속에서 6 y : 6007 그리고 내 매니저로 붙어있는 건 7 y : 6015 오늘 처음으로 만난 남자와 싸워야하는 처지가 되었다 8 y : 6020 오늘 처음 만난 미녀 메이드 씨...... 9 y : 6748 왜 내가 이런 이상한 상황 한 가운데에 있는 거지......? 10 y : 7031 사건의 시작은 지금부터 약 한 시간 전 11 y : 7253 처음 해보는 1인 생활에 대한 불안과 기대에 들뜨며 개찰구를 빠져나간 나였지만... 12 y : 7257 아무래도 좌우 분간도 안되는 시골 촌뜨기여서 누군가에게 길을 물어봐야했다 13 y : 7662 그렇게 생각하고 주위를 둘러봤는데... 14 y : 8504 이 역 앞의 시민은 왜 이렇게 강해보이는 남자들이 많은 거야? 15 y : 8508 격투기 대회 오디션이라도 있나? 아니면 세계 보디가드 회담이라도 있나? 16 y : 8677 그나저나 알기 어려운 지도네 애초에 나는 방향치라고! 어디로 가면 되지......? 17 y : 8678 네 여기에 가고 싶은데요...... 18 y : 8680 어쨌든 한시라도 빨리 이 곳을 벗어나야해! 19 y : 8681 도움이 필요하신가요? 20 y : 8682 여자 목소리? 21 y : 10001 우와~ 메이드다! 처음 봤어! 22 y : 10008 역시 도쿄! 여러 사람들이 있구나~! 23 y : 10010 앗...... ㄴ 넵! 24 y : 10012 지도네요 잠깐 봐도 될까요? 25 y : 10251 아아 여기라면 제가 알고 있어요 26 y : 10255 엇...... 27 y : 10341 아 그 그러세요 다행이다 28 y : 10472 여기에 사실 예정이신가요? 29 y : 10476 등록? 30 y : 10495 그럼...... 이미 등록은 끝내셨나요? 31 y : 10520 아뇨 그 아직 살지 말지 결정하지 않아서...... 32 y : 10691 물론 저거 33 y : 10694 네에... 34 y : 10695 그런가요 역무소에서 등록을 끝내고 가는 편이 번거롭지 않아서 좋을 거예요 35 y : 10697 그... 무슨 등록 말인가요...? 36 y : 10697 뭐라뇨... 37 y : 12004 대낮에 당당히 거리 한복판에서?! 38 y : 12010 싸...싸움?! 39 y : 12164 이 봐 거기! 뭐하고 있어! 40 y : 12358 경찰관이다 다행이다! 41 y : 12376 자 신분증 제시해! 42 y : 12502 룰을 지키지 않으면 곤란하다고 43 y : 12502 너희들도 난동 부리려고 하는 게 아니잖아 44 y : 12525 네에 죄송합니다 45 y : 13452 뭐... 뭐 뭐... 46 y : 13465 뭐가 어떻게 해서 이렇게 되는 거야 이건ー?! 47 y : 13693 그... 그건 그렇죠 48 y : 13695 이건 대체 무슨 일입니까? 49 y : 13696 경찰관이 싸움 말리나 했는데 50 y : 13696 뭔가 심판하고 있고 51 y : 13697 혹시... 처음 봐요? 52 y : 13697 당연하다는 듯이 관객들이 모여들고! 53 y : 13990 ‘마을 살리기’ 라는 거 있죠? 54 y : 13995 여기는 그런 곳이예요 55 y : 13998 네! 56 y : 13998 거리의 명물 요리를 만들거나 관광명소를 정비하거나... 57 y : 14015 사람을 모아서 마을의 활기를 되찾는 활동은 세계적으로 행해지고 있어요 58 y : 14270 그럼 설마......?! 59 y : 14273 그...... 60 y : 14418 이 곳의 명물은 스트리트 파이트... 61 y : 14420 사람들이 부르길 츠마누다 격투 거리 62 y : 14973 츠...츠마누다 63 y : 15485 아뇨 이제 괜찮아요 64 y : 15488 어머 왜 그러세요? 65 y : 15497 이 마을에 사는 건 저한테는 무리인 것 같아서... 66 y : 15708 왜 그러냐니 그야... 67 y : 15977 아야야야 다리가...... 68 y : 15993 아 아파라...... 69 y : 15995 어머! 다치지 않으셨어요? 70 y : 16002 아 아뇨... 71 y : 16081 미 미안해요...... 72 y : 16229 네 넵! 73 y : 16232 접질린 것 같아요 역 의무실로 모셔가죠 74 y : 18354 피해주셔서 감사합니다 75 y : 18362 어머어머 76 y : 18559 이 메이드 씨! 확실히... 날아오는 남자를 가볍게 누르는 것만으로 방향을 바꿨다! 77 y : 18565 그 녀석이 피한 거야? 여유롭네! 78 y : 18565 피했다? ...아냐 틀려! 79 y : 18567 그야 그렇지 저런 호리호리한 여자애가 저 헤비급 남자를 밀어낼 수 없지 80 y : 18584 피했다? 81 y : 18721 ......그런 것처럼 보였어! 아마... 82 y : 18808 아니 하지만 그런 건...? 83 y : 18963 보여져버렸네요! 84 y : 18981 어머나 나란 사람 85 y : 18988 어... 86 y : 19074 아 아니 보인 것 같은 느낌이 든 것뿐......?! 87 y : 19208 아니 그 확실히 보였지만...