0 y : 2028 素敵なご利用いただいます 美 ま 江様 좋은 아침입니다 스미에 님 1 y : 2304 朝食の支度が 整いましたので 食堂にお越し ください 아침 식사의 준비가 완료되었으니 식당으로 와 주십시오 2 y : 2366 寿不待 ド った 江··· □ 기다리던 첫날 밤이 불발로 끝난 스미에... 3 y : 2620 はい 分かりました··· 네... 알겠습니다... 4 y : 3033 老先生のたらきの 寝れませんでした··· 어젯밤의 시승회를 생각했더니 전혀 잠을 못 잤어요... 5 y : 3083 どうして··· 目隠しされて 本番もしていただけ なかったのでしょう 어째서... 눈을 가리고 끝까지 하지 않으셨던 건지... 6 y : 3305 電話通信 る事が··· 뭔가 마음에 들지 않으셨던 게... 7 y : 4017 新鮮なお酢豚口 レが 源 ア ご不 蝦仁煎餅 しまってたら··· 정원사와 했던 이렇고 저랬던 일들이 겐지로 님의 화를 사버렸던 것이 아닐지... 8 y : 4380 だとしたら 次回のお夜伽で 誤解を解かねば 그렇다면 다음 밤시중에서는 오해를 풀어야 해요 9 y : 4410 次回···あるのかな··· ......다음이... 있을까... 10 y : 4618 あんなの·· 私だけですよね··· 그런 건 분명... 저한테만 그러셨던 거겠죠... 11 y : 4694 他の方々は きっと素敵な夜を 다른 분들은 분명 멋진 밤을... 12 y : 5017 そういえば 共通通過社の力と会うのを 久しぶりですね 그러고 보니 이번 주에는 다른 분들을 만나는 걸 금지당했었으니... 오랜만이네요 13 y : 5025 お···おはよう ございます 좋... 좋은 아침입니다 14 y : 5027 夜伽の事とか 源 郎様の事とか 色々お聞きしたい 밤시중에 대해서... 겐지로 님에 대한 것들을 많이 물어보고 싶어요 15 y : 5096 遅くなりまして 申し訳 늦어서 죄송... 16 y : 5359 え ? 엇? 17 y : 5720 ああ 寿美江ちゃん おはよ·· 아아 스미에 좋은 아침... 18 y : 5722 みっみっ みなさん どうなさったの ですか? 여 여 여러분 무슨 일 있으세요? 19 y : 6006 大丈夫だよう お食べたい 스미에는 별 일 없었어? 20 y : 6057 え? 네? 21 y : 6109 ひどい? 너무해요? 22 y : 6147 あの ヒドイ夜伽 : 그 너무한 밤시중... 23 y : 6346 ム リムリムリ あんなの続いたら 私ぶっ壊れちゃう 무리무리무리 계속 그런 짓을 당하면 나 부서져 버릴 거야 24 y : 6347 無添加防腐劑 閻地 ビックリや : 그런 건 지옥이야... 어둠의 마왕님도 놀랄 노릇이야... 25 y : 6447 せやけど 家のためには こらえないと 그렇지만 우리 집안을 위해 버텨야겠지 26 y : 6734 ¥280 I 여러분 좋은 아침이에요 27 y : 6739 一体 何が·· 대체 무슨 일을... 28 y : 6996 すがすか とても清々しい 朝ごございますね 정말 상쾌한 아침이네요 29 y : 6996 サ···サチ様? どうなさって... 사...사치님? 그건 대체... 30 y : 7033 お久しぶりです 寿美江様 오랜만이에요 스미에 님 31 y : 7178 髪ですか? 邪魔なので切って しまいました 머리카락 말인가요? 거슬려서 잘라 버렸어요 32 y : 7326 似合いますか? 어울리나요? 33 y : 7496 髪は女の命 なんて古う ございます 머리카락은 여자의 생명이라는 말은 낡았어요 34 y : 7618 川崎市 一郎様との らしい初夜の後 なると決めたのです 저는 겐지로 님과 멋진 첫날밤을 치르고 나서 히가시 가문을 위해 현대풍의 모던한 매력을 가진 여자가 되기로 했어요 35 y : 7760 はあ··· 하아... 36 y : 8277 請求書在中 대... 대체 어떤 분인 걸까요 겐지로 님은... 37 y : 8953 朝食をお持ち いたしました 源二郎様 조식을 가지고 왔습니다 겐지로 님 38 y : 9484 土御 つ やっ ち み 門 と 来たか 이제야 왔나 츠치미카도... 39 y : 9957 二人の時にそのように 呼ばれると居心地が 悪うございます 둘이 있을 때에 그렇게 부르시면 제 마음이 불편합니다 40 y : 9958 源二郎がご当主の 自覚を持たれるのは 喜ばしゅうございますが 겐지로 님께서 당주라는 자각을 가지시는 것은 기쁜 일입니다만 41 y : 9964 くつ··· 큭... 42 y : 9977 な なんだよ 그... 그래서 뭐 43 y : 9993 分かったよ··· 알았어... 44 y : 10014 ばれ 하아 45 y : 10021 はあ 하아 46 y : 10064 はぁ 하아 47 y : 10106 하아 48 y : 10128 はまわ 하아 49 y : 10151 は 하아 50 y : 10209 こいつを おさ ク たらてくれ·· 이 녀석을... 진정시켜 줘 클라라 51 y : 10218 かし こまりました 源 一郎様 알겠습니다 겐지로 님 52 y : 10222 園 하아 53 y : 10234 はあ 하아 54 y : 10334 후우 55 y : 10406 후우 56 y : 10936 1枚 特製 は 우선 한 발 57 y : 11019 いかせて いただきます 뽑아드리겠습니다 58 y : 11416 相変わらず エグい吸い方 しやがって··· 빠는 방식이 여전히 엄청나네... 59 y : 11477 おおっ ! 오옷! 60 y : 11549 ふおおおお 흐오오오옷 61 y : 11952 ほう ひはれはふは 그렇게 말씀하신다면 62 y : 12185 うつ あああ·· 윽 아아앗... 63 y : 12595 で つ 出るぅ !! 싸 싼다!! 64 y : 12902 とはいえ この程度ではおさまり ませんわよね 그렇지만 이 정도로 진정시킬 수는 없나 보네요 65 y : 12919 源二郎様も なかなかにエグい量を お出しで 겐지로 님께서도 꽤 엄청난 양을 싸시는군요 66 y : 13210 う うるさい 早くしろ 시... 시끄러워 빨리 해 67 y : 13312 はいはい 네 네 68 y : 13338 では2 抜目 그러면 두 발째 69 y : 13372 いかせて いただきます 뽑아드리겠습니다 70 y : 13907 ところで源二郎様 お客様控え ならなかったのですか? 그런데 겐지로 님께서는 어젯밤에 어째서 스미에 님을 안지 않으신 거죠? 71 y : 14173 うつ 윽 72 y : 14416 べ···別に 따...딱히 73 y : 14524 そういう氣分じゃ なかっただけだ... 그럴 기분이 아니었을 뿐이야... 74 y : 14591 さようで 그렇습니까 75 y : 14889 ですが結局 我慢できずに 그렇지만 결국 참지 못하고 76 y : 14896 手作蛋餅 정말이지... 히가시 가문 남자의 성욕은 구제불능이네요 77 y : 14918 メイドに処理させてては 世話ありませんわ 源 二郎様 메이드에게 처리를 시키는 건 괜찮은 걸까요? 겐지로 님 78 y : 14982 Vin ( 큭 79 y : 15047 は、 핫 80 y : 15052 ば 핫 81 y : 15078 は 핫 82 y : 15154 "三 윽 83 y : 15227 응 84 y : 15248 は7 핫 85 y : 15266 하 86 y : 15438 さあ2抜目も さっさとお出し くださいませ 자... 두 발째도 빨리 싸버리시지요 87 y : 15596 皮 아윽 88 y : 15626 くうう! 크으윽! 89 y : 15908 さあ 자... 90 y : 15931 フ お好み焼き 세 발째부터는 마음대로 해보십시오 91 y : 16467 くそっ 젠장 92 y : 16485 クララはいつまで たっても俺を 子供扱いしやがって 클라라는 언제까지 날 애 취급하려는 거야 93 y : 16863 いえいえ 滅相もございません そう 아니요 절대 그렇지 않습니다 94 y : 17080 初乳の子ののままで奥までで こんな 凶暴なペ ニスを 제 자궁 깊은 곳까지 범하려 드는 이런 흉폭한 자지를 95 y : 17081 훗 96 y : 17081 うらわかき初心な おこだのおこだような させられるなんて 젊고 아름다운 경험 없는 아가씨들께서 이런 자지를 상대해야 한다니 97 y : 17096 응 98 y : 17184 핫 99 y : 17274 子供扱い たなんて とてもとても 애 취급한다는 건 말도 안 되지요 100 y : 17427 は 핫 101 y : 17427 中國企業有限公司 참으로 불쌍하네요 102 y : 17590 は 핫 103 y : 17703 핫 104 y : 17734 후우 105 y : 17837 そもそも 連れたら連れて来た 애초에 네가 데려온 애들이잖아! 106 y : 17851 はい 네 107 y : 17870 どなたも源二郎様の 証拠はないこうしい 正 어느 분이라도 겐지로 님의 정실이 되기에 부족함이 없는 분들입니다 108 y : 18193 どいつもこいつも 目黒 青椒 志家の財力が 女どもだ 이놈이고 저놈이고 히가시 가문의 재력을 노리는 한심한 여자들 뿐이야 109 y : 18201 どなたか お気に召した方は いらっしゃいました? 마음에 드시는 분이 계셨는지요? 110 y : 18582 そもそも 俺は嫁なんて··· 애초에 나는 아내 같은 건 필요없... 111 y : 18839 混ぜ〓抉抹 ます。 그건 안됩니다 겐지로 님 112 y : 19230 源二郎様には きちんとした正妻を 娶っていただきお子を成し この日下志のお家を さらに大きくして いただかねばなりません 겐지로 님께서는 정실을 들이고 아이를 낳아 이 히가시 가문을 더욱 번영시킬 의무가 있습니다 113 y : 19482 そっ 遅れないところには 金麦元折 メだったじゃねかか 그 그런 말을 해봤자 작년에 데려온 여자들은 전부 실패했잖아 114 y : 19841 請勿重壓 ースのせいで 그건 이 자지 때문입니다 115 y : 20473 もしも 今のお嬢様がうが ダメだとしても 만약 이번에 데려온 아가씨들도 실패한다면 116 y : 20485 クララ 클라라 117 y : 20525 また次のお嬢様方を 探してまいりますわ 또 다른 아가씨들을 찾아오겠습니다 118 y : 20844 経営計画 源 그리고 제가 반드시 겐지로 님을 행복하게 만들어 드리겠습니다 119 y : 20996 し う おい しまるぅ 1 우와아앗! 조 조인다! 120 y : 21550 자... 아직 더 하실 수 있으시겠죠? 겐지로 님 121 y : 21866 まさか 抜までなさるとは 30 まで 설마 30발이나 빼실 줄은 몰랐습니다 122 y : 22099 う···うるせー 昔の事は言うなよ 시...시끄러워! 옛날 얘기는 하지마 123 y : 22123 初めての 時は 必死で 3 技が限界で お可愛かったのに 처음 했을 때는 필사적으로 한 게 세 발이 한계여서 귀여웠는데 말이죠 124 y : 22397 そうそう ひとつ いい事をお教え いたしますわ 그렇네요... 하나 좋은 걸 알려드리지요 125 y : 22546 な なんだよ? 뭐... 뭔데? 126 y : 22812 寿美江様のホトは それはもう素晴らしい モノでございましたわ 스미에 님의 음부는 정말 대단한 물건이더군요 127 y : 22834 うつ 윽 128 y : 22909 あらあら また大きくなられて 어머나... 또 이렇게나 커지셨네요 129 y : 23334 本当に 源二 郎様って どのような方 なのでしょう? 정말로 겐지로 님은 어떤 분이실까?