0 y : 997 単行本第2 巻 発 売巻頭カラー 단행본 제2권 발매 권두컬러 1 y : 1097 俺たちは 우리는 2 y : 1414 領収日付印 모르는 사이에 3 y : 1627 狂人 受付局 조금씩 미쳐가고 있었다 4 y : 2007 p 앙 5 y : 2007 は 하아 6 y : 2026 いや 아니ㅡ 7 y : 2044 あ 아앗♡ 8 y : 2185 ば っ 으앙♡ 9 y : 2213 は 하아 10 y : 2567 は 하아 11 y : 3001 っ 앗♡ 12 y : 3066 いいわよ出して! 私の膣内にいっぱい 出してー つ !! 싸 줘! 내 안에 잔뜩 싸 줘ㅡ!! 13 y : 3081 つ 앗♡ 14 y : 3631 その 八 ロ おぼつか な 그 생각은 알 수 없다 15 y : 3635 関 だ表た ものが 숨기고 있던 것이 조금씩 밖으로 나오기 시작한 것뿐일지도 모른다 16 y : 3983 あ 아앙ㅡ!! 17 y : 4415 この百雌島で 여기 백자도에서 18 y : 4983 名古屋市名東区姫若松町二丁目 と すぎ た 쇼고랑 스기타 선배는 내일 아침에 섬을 떠난대 19 y : 5274 え···? 어...? 20 y : 5311 どういう こと? 무슨 말이야? 21 y : 5968 違うんだ! 그런 게 아냐! 22 y : 6020 みんなを 肌にはいただけを ダメだった 친구들을 돌아가게 해 달라고 촌장한테 부탁해 봤는데 안 된대 23 y : 6134 でも男 2人だけなら いいって言われて··· 하지만 남자 두 명만 나가는 건 괜찮다고 해서... 24 y : 6153 "みんなを"って? 悠真は島に残る つもりだったの? '친구들을'이라고? 유마는 섬에 남으려고 했었어? 25 y : 6353 うん·· お 雌 子様の怒りを 俺は御 鎮めなくちゃいけない 응...... 나는 보지님의 분노를 진정시켜야 해 26 y : 6395 これは俺の 華 全世界 이건 내 책임이니까 각오는 하고 있어 27 y : 6693 美肌生 ; 미코토? 28 y : 6961 私たち 協力するよ! 우리가 도와줄게! 29 y : 6979 ··ありがとう ......고마워 30 y : 7197 ちょ···待って ! 私たちって !? 뭐... 잠깐만! 우리라니!? 31 y : 7310 どうせ 帰れないなら みんなで悠真を 守るから! 어차피 돌아갈 수 없는 거라면 다 같이 유마를 지켜줄게! 32 y : 7333 勝手に巻き 込まないでよね 마음대로 끌어들이지 마 33 y : 7511 エレナちゃーん ! 美國家老早餐 コを 協力してー I 엘레나~! 유마의 그걸 지키는 걸 도와줘ㅡ! 34 y : 7515 ところで 杉田先輩は? 그런데 스기타 선배는? 35 y : 7545 ひゃっ 꺅...... 36 y : 7595 ねった わかったやら メ 알았어 알았으니까! 37 y : 7963 逃走した 도망쳤어 38 y : 8332 誰が帰るかよ! せっかくもう少しで イケそうだったのに! 누가 돌아갈까 보냐! 이제 조금만 있으면 할 수 있을 것 같은데! 39 y : 8574 勃ったただ やっ | 이제야 섰다고ㅡ! 40 y : 8610 どこに 行った!? 어디로 갔지!? 41 y : 8749 やっと 勃ったんだ! 드디어 세웠어! 42 y : 8955 そうか 見つからなかったか ......그런가 찾지 못한 건가 43 y : 9185 明日の朝までに 見つからなかったら どうしますか? 내일 아침까지 찾지 못하면 어쩌죠? 44 y : 9198 予定通り 船は出そう 예정대로 배는 띄운다 45 y : 9203 船を出したら やることは わかっておるな? 배를 띄우고 나서 해야 하는 일은 알고 있겠지? 46 y : 9327 わかりました 알겠습니다 47 y : 9501 はい ......네 48 y : 9676 ぷは~ 푸하~... 49 y : 10269 なに?話って まだ眠いんだけど 얘기라는 게 뭐야? 졸린데 50 y : 10306 緒に 買取物印 같이 돌아가지 않을래? 51 y : 10772 뭐? 52 y : 10881 ー 中中 考えてたんだ! 밤새 곰곰이 생각했어! 53 y : 10889 なんで私が アンタ と 緒に 帰らないと いけないわけ? 내가 왜 너랑 돌아가야 되는데? 54 y : 10961 俺が島民を エ引 きつけてる間に 激しト 내가 도민들을 유인할 테니까 엘레나는 몰래 배에 숨어 들어서 55 y : 11067 それにエレナって 呼び捨てに しないでちょうだい 그리고 엘레나라고 이름 부르지 말아 줄래? 56 y : 11113 ちょっと 待 って! 잠깐만! 57 y : 11245 アンタは さっさと帰って 助けを呼べば いいの! 빨리 돌아가서 도와줄 사람을 불러오기나 해! 58 y : 11278 犬の分際で 勘違いしたくらいで 개 주제에 한 번 한 걸로 착각하지 마! 59 y : 11503 それに あの万 引 きのこと だけど 그리고 그 때 했던 좀도둑질... 60 y : 11627 あれ 初めてじゃ ないでしょ 그거 처음 했던 것도 아니지? 61 y : 11927 電話:052-669-5668 난 손버릇이 나쁜 남자는 싫거든 62 y : 12144 ちょ! 離しなさいよ! 잠깐...이거 놔! 63 y : 12154 社会主義共産党建てて 대학 졸업하면 일류 기업에 취직해서 너랑 어울리는 남자가 될 게! 64 y : 12165 もうしない 이제 안 할게...! 65 y : 12286 俺らすき分けら! 약속할게! 나 이제 바뀔게! 66 y : 12531 べ 읍...... 67 y : 12564 やめっ ··· 하지마... 68 y : 13039 ひゃっ !? 꺅!? 69 y : 13121 10 하아 70 y : 13123 なにして··· やめ·· やぁ! 뭐 하는... 하지 마....! 앗! 71 y : 13123 하아 72 y : 13190 13 하아 73 y : 13227 / P 하아 74 y : 13411 特別推薦 おやすみなさい をこんなにも 쿠루미자와를 이렇게 좋아하는 건 나 밖에 없어! 75 y : 13608 やめっ あっ·· 그만... 앗......♡ 76 y : 13667 エレナちゃん! 엘레나! 77 y : 13921 嫌がってるような 声が聞こえてきた から 싫어하는 목소리가 들려서... 78 y : 14238 ち·· 違うんだ! 아... 그게! 79 y : 14246 あ つ 앗... 80 y : 14278 美琴 ! 미코토! 81 y : 14468 行こっか·· 가자... 82 y : 14491 俺はただ·· 나는 그저...... 83 y : 14889 悠真には 言わないから 유마한테는 비밀로 할게 84 y : 15402 みんなして 悠真かよ·· 다들 유마 유마...... 85 y : 15406 なんだから 犬 T 개라고... 86 y : 15409 楽器な改善者 しようが 台灣檜木 るに 마음을 고쳐 먹든 뭘 하든 아빠가 반대할 거야 87 y : 15583 きゅ 꾸욱♡ 88 y : 15641 だがら省吾は 一生私の ! 그러니까 쇼고는 평생 내...... 89 y : 15839 あつ 앗 90 y : 15932 ああん 아앙 91 y : 16142 あっ 앗... 92 y : 16293 すごく いいわ·· 너무 좋아...... 93 y : 16616 協力する 代わりに 협력하는 대신에 94 y : 16663 定期的に 胸をお願いね 정기적으로 가슴 좀 부탁할게 95 y : 16809 精力は全然 落ちないのね 정력은 전혀 떨어지지 않네 96 y : 16810 は 하아 97 y : 16853 はあ 하아 98 y : 16859 さっきから 硬いものが 当たってるわ 아까부터 딱딱한 게 닿는데 99 y : 16910 朝早くかったわね 三 急に呼び出して ...미안해 아침 일찍부터 불러내서 100 y : 16967 あっ 앗... 101 y : 17024 いえ··· 괜찮아요... 102 y : 17050 すっ··· すみません! 죄... 죄송합니다! 103 y : 17148 아아... 거기가 터져버릴 것 같아... 미안해 미코토! 104 y : 17154 いいのよ 気にしなくて 괜찮아 신경 쓰지 마 105 y : 17297 ·今日の私 ちょっと おかしいみたい ......오늘 나 조금 이상한 거 같아 106 y : 17306 取り憑かれてる わけじゃ ないよな? 귀신이라도 들린 건 아니겠지? 107 y : 17309 可愛い瞳 大 いつもと 違う ......뭔가 오늘 선배는 평소랑 좀 다른데 108 y : 17813 ちょ ! 梓先輩 | 잠깐! 아즈사 선배...! 109 y : 17860 私のおめこに ちょうだい 내 보지에 넣어 줘...... 110 y : 18249 昔ながった 参 影響かしら? 축제에 참가하지 못한 영향인가? 111 y : 18319 ほっ···本気ですか? 俺には 美琴がいますし 지...진심이에요? 저한테는 미코토가 있는데...! 112 y : 18575 わかってるわ 알고 있어 113 y : 18596 お願い 부탁할게...... 114 y : 18804 先に食べたく 선배를 휘말리게 한 내 탓이야 115 y : 18807 そうか·· 그래... 116 y : 18851 だから 俺は·· 그러니까 내가...... 117 y : 18943 俺のせいだ 내 탓이야 118 y : 19383 あ 앗♡ 119 y : 19457 責任を 取らないと !! 책임을 져야지!! 120 y : 19539 め メン 핫♡ 121 y : 19787 っ···あっ 気持ちいいわ !! 아...앙... 기분 좋아!! 122 y : 19801 無添加焦糖色素 ! !! 미안 미코토! 미코토를 향한 마음은 변하지 않으니까!! 123 y : 19977 計 台灣 っ張って! 유두... 유두 당겨 줘! 124 y : 20366 , 아~♡ 125 y : 20769 電話(東京都渋谷区小樽2602-2 チ !! 지금은 그저 꼬추가 기분 좋아!! 126 y : 20772 1 미안해요 아즈사 선배... 미안 미코토...... 127 y : 21206 いつも冷静な 粹先輩が 언제나 냉정한 아즈사 선배가 128 y : 21218 馬刺身 ! ってて 짐승처럼 울어대서 흥분 돼! 129 y : 21227 ヤバい - 先輩のおめ!! キツキツで···ッ! 으윽... 쌀 것 같아요! 선배 보지가 너무 조여서...! 130 y : 21253 おもいっきり 出して ちょうだい ! 가득 싸 줘! 131 y : 21753 そうだ... ! 그래...! 132 y : 21753 っ 앗 133 y : 21767 なにも考えなくて いいんだ! 아무 것도 생각하지 않아도 돼! 134 y : 21834 앗 135 y : 21835 おもいっきり 射精できるんだ! 마음껏 싸버리는 거야! 136 y : 21909 응 137 y : 21944 아앙 138 y : 21959 はっ 으앙 139 y : 22249 手机: 3粒 ! 오랜만에 전력으로 질내 사정하는 거야! 140 y : 22479 あー ! 逝く!逝く! 아ㅡ! 죽을 것 같아! 죽겠어! 141 y : 22500 俺も出る 出る· ツ! 나도 싼다 쌉니다......윽! 142 y : 22736 あ 아앗~♡ 143 y : 23539 準 備は できたか? 준비는 됐나? 144 y : 23768 はい 네...... 145 y : 24308 行くぞ 가자 146 y : 24360 見つけ次第 船に乗せて 連れていく 찾아내는 대로 배에 태워서 데려간다 147 y : 24534 杉田先輩は 見つかったん ですか? 스기타 선배는 찾았나요? 148 y : 24701 大丈夫かしら? なんだか嫌な予感が するわ... 괜찮을까? 뭔가 좋지 않은 예감이 드는데...... 149 y : 25013 省吾! 쇼고! 150 y : 25176 無事に帰ったら 助けを 呼んでほしい 무사히 돌아가면 도움을 요청해 줘 151 y : 25194 それと 그리고...... 152 y : 25387 巻物 두루마리ㅡ 153 y : 25420 持 も して省長のすらすらなら 만약 쇼고가 가지고 있다면...... 154 y : 25975 俺は 信じてるから 나는 쇼고를 믿어 155 y : 26055 親友として 친구니까 156 y : 26414 たしかな 証拠もないんだし 확실한 증거도 없으니까 157 y : 26538 憶測で 疑うのはよそう 괜한 추측으로 의심하는 건 그만두자 158 y : 26551 親友······ 친구...... 159 y : 26694 金榜函授 !! 그리고 지금 도움을 요청할 수 있는 건 쇼고뿐이니까!! 160 y : 26737 悠真 유마...... 161 y : 27009 俺···自分のこと ばっかりで · お前に嫉妬して 나... 내 생각만 해서... 너를 질투해서... 162 y : 27518 これっ ! 이거! 163 y : 28177 手玉簪の悪い男は 嫌いなんだよね 나 손버릇 나쁜 남자 싫어하거든 164 y : 28188 約束する! 俺変わるから! 나 이제 바뀔게! 165 y : 28195 もうしない! 이제 안 할게! 166 y : 28361 まかせて くれ·· 나한테 맡겨...... 167 y : 28446 うん 頼んだ··· 気をつけて ......응 부탁할게...... 몸 조심하고 168 y : 28481 行長蔘 !! ん か 이봐! 빨리 와! 지금 떠난다!! 169 y : 28688 省吾 쇼고ㅡ! 170 y : 29451 カツ 퍼억 171 y : 29469 俺って 男は·· 나라는 새끼는...... 172 y : 30342 どっ どういうことだよ! 이... 이게 무슨 짓이야!