0 y : 69 明治期から京都の繁栄に寄与した この人工の水路は 観光の船便も復活し 今も自然豊かな景色を楽しむことができる 메이지 시대부터 교토의 영광에 기여한 이 인공 수로는 관광 배편도 부활해 지금도 자연경관이 풍족한 경치를 즐길 수 있다. 1 y : 70 滋賀県の琵琶湖取水口から始まり 大津から約2 O キロ先の 京都伏見までががる「琵琶湖疏水」 시가현의 비와호 취수구에서부터 시작해서 오쓰에서 약 20킬로미터 앞의 교토 후시미까지 이어지는 「비와호 수로」 2 y : 71 滋賀の長山を貫く243 6 mlの 第1トンネルの出入り口は 伊藤博文の揮毫「気象萬千」の扁額に 彩られ 桜の名所となっている 시가의 나가라선을 꿰뚫는 2436m의 제 1터널 출입구는 이토 히로부미의 휘호 「기상만천」의 현판이 장식되어있어 벚꽃명소가 되었다. 3 y : 71 山間を縫うように作られた 第2トンネル 京都東部の山科から 税込みと後計ら勝手トレネルを捨て 京都のインフラを支えた水力発電所跡 산속을 나아가는 것처럼 만들어진 제 2터널 교토 동부의 야마시나에서 케아게로 빠져나오는 제 3터널을 지나 땅속 도렁이었던 제 2수로와 합류해서 교토의 인프라를 지탱하는 수력발전소의 터와 4 y : 72 高低差を越えるために作られた 上上ンクラインを通り 宇治川 へ と流れる 높이차를 극복하기 위해서 만들어진 케아게 인클라인을 지나 우지강으로 흐른다 5 y : 78 琵 琶湖 わ こ そ 疏 す 水 い 비와호 수로 6 y : 507 琵琶湖 비와호 7 y : 579 京都 교토 8 y : 639 第1トンネル 제 1터널 9 y : 732 インクライン 인클라인(레일) 10 y : 733 滋賀 시가 11 y : 735 第2トンネル 제 2터널 12 y : 813 第3トンネル 제 3터널 13 y : 912 第 44 話 제 44화 14 y : 1006 きょう と 京都 かけ 蹴上インクライン 교토 케아게 인클라인 15 y : 2454 カツカラは 석장은 16 y : 2470 この 이 17 y : 2725 女よ : 여자여... 18 y : 2792 血を 吸ってきた 피를 빨아왔다 19 y : 2821 手工藝 料理 手冢 수백명의 투사의 20 y : 3095 なぜ 死に急ぐ 왜 빨리 죽으려 하나 21 y : 3187 弱き者よ 약한 자여 22 y : 3635 弱き者には 약한 자에게는 23 y : 3654 慈悲を 자비를 24 y : 3680 与えよ 베풀거라... 25 y : 3687 仏いわく 부처님 말씀하시길 26 y : 3973 伏見稲荷山 いな 町 ざん 후시미이나리 산 27 y : 4966 くだらない お喋りはここまでだ 하찮은 수다는 여기까지다 28 y : 5193 さて··· 그럼... 29 y : 5406 ここは 私が食い止める 여긴 내가 막으마 30 y : 5733 山頂の金印を 目指せ 산 꼭대기의 금 도장을 노려라 31 y : 5781 貴様は 네놈은 32 y : 6031 ふたりで山を 下りて病院へ行くと 둘이서 산을 내려가 병원에 가기로 33 y : 6033 約束しました よね 약속했잖습니까 34 y : 6124 あんな金印など くれてやりましょう 그런 금 도장 따위 넘겨주도록 하죠 35 y : 6217 貴様··· 네놈... 36 y : 6308 てか約束してないし 그보다 약속은 하지도 않았어 37 y : 6309 まだ そんな事を 아직 그런 말을... 38 y : 6912 貴様··· 正気か? 네놈... 제 정신이냐? 39 y : 6916 そのまま お返しします 그대로 돌려드리겠습니다 40 y : 6919 予想を はるかに超える 兵の数 예상을 훨씬 뛰어넘는 병사의 수 41 y : 6927 その お言葉 그 말 42 y : 7063 手負いの おおきに まいど どこまで れ 부상을 입은 우리 둘이서 얼마나 상대 할 수 있을지... 43 y : 7235 フッ··· 후후... 44 y : 7240 死ぬぞ 죽을텐데 45 y : 7442 おつき合い します 함께 하도록 하지요 46 y : 8891 ひ えいざん 比叡山 히에이산 47 y : 9056 おおぉぉ 오오오오 48 y : 9131 きょう と これでイッキに京都を し が 越えて滋賀に突入ぅうう 이대로 한번에 교토를 넘어서 시가에 돌이이이입 49 y : 9279 分享 역시 바이크 50 y : 9310 知らず 港府 !! 막히는 법이 없지!! 51 y : 9422 メチャクチャ 遅くないですか? 엄청 느리지 않나요? 52 y : 9636 って 근데 53 y : 9867 あたりめーだろ 당연하잖아 54 y : 9872 無添加焦糖色素 전동바이크에 3명이 타고 있고 오르막길이잖아 55 y : 9896 仕事ないぞね 어쩔 수 없다는 것이다 56 y : 9934 よい子はマネ してはいけません 착한 아이는 따라하면 안됩니다 57 y : 10034 レン/ イイク 렌탈 바이크 58 y : 10230 おかげで 덕분에 59 y : 10236 全所持金の 3千円 갖고있던 3천엔을 전부... 60 y : 10237 宿坊代·宴会費·· ママさんの散財 ハンパないぞね 숙박비에 연회비... 엄마 씨 장난아니게 돈을 잘 쓴다는 것이다 61 y : 10242 これだっ これに しよーぜ 이거다 이걸로 하자 62 y : 10269 ···てか ...그보다 63 y : 10313 関 羽 その 殿 그 관우공 64 y : 10346 ハーレー 25,000円 原付 5,000円 電動バイク 3,000円 할리 25000엔 오토바이 5000엔 전동 바이크 3000엔 65 y : 10410 これしか ねー 이거 밖엔 없어 66 y : 10511 くっそぉぉぉ 젠자아아앙 67 y : 10580 関羽まくって やっからなー 관우도 따돌려줄테다 68 y : 10611 今 どの辺まで 行ってるぞねか 지금 어디까지 갔냐는 것이다... 69 y : 10669 でも ぜ ってー負けねぇ 하지만 절대로 지지 않을 거야 70 y : 10708 いや ムりぞね 아니 무리라는 것이다 71 y : 10865 琵琶湖疏水 び ね こ すい 第一トンネル前 비와호 수로 제 1터널 앞 72 y : 12065 やましな 手羽先生 야마시나 국제학원 2학년 73 y : 12113 Aランク A랭크 74 y : 12187 かもううじさと 蒲生氏郷 가모 우지사토 75 y : 12354 李經濟 學 잡병사 제거 완료 76 y : 12496 と ほんとかに ー トンネル 최종적으로 제 1 터널을 제일 먼저 통과해서 77 y : 12593 い 香芋米香 いまカツチシン説 ト !? 설마 금 도장을 겟 해버린다던가!? 78 y : 13445 恐らく 無添加物 小パエだろう 아마도 공을 세워 이름을 알리고 싶어 날아든 작은 파리겠지 79 y : 13495 招杜羅 ) と 초두라 80 y : 13545 Aランクごとき 雑魚にかまうな A랭크 송사리 따위에 신경쓰지 마 81 y : 13807 何も できやしない 아무 것도 할 수 없어 82 y : 13981 見過ごす訳には いかへん 간과할 수는 없데이 83 y : 14006 いや 아니 84 y : 14127 唯 會 最眠 短る ル / 半 そして ト 城 の 금 도장이 잠든 아즈치성으로 향하는 유일한 최단 루트... 85 y : 14133 この疏 水 こ そ 이 수로야말로 86 y : 14247 封鎖された今 : .. 賀 間 の 교토와 시가 사이의 모든 도로가 봉쇄된 지금 87 y : 14372 鬼門に存在する魔窟 のぶなが 信長の安土城 귀문에 존재하는 마굴 노부나가의 아즈치성 88 y : 14373 今まさに ここは 魔物の通り道と 化しとるんや 여긴 지금 그야말로 마물이 다니는 길로 변해버렸다는기다 89 y : 14791 うむ·· 음... 90 y : 14825 確かに ここは最後の砦 확실히 여기는 최후의 보루지 91 y : 14876 いや 아니 92 y : 14951 令和 とてつもない !! 터무니없는....기데이!! 93 y : 14976 なんびと 何人たり とも·· 그 누구도... 94 y : 15171 嵐 !? 폭풍!? 95 y : 15299 案ずるな 招社羅 걱정하지 마라 초두라 96 y : 15303 國際酒店 ー の 십이신장 제일가는 파사의 소유자 97 y : 15306 五大明王の西方の 守護者 摩族羅は 오대명왕 중 서쪽의 수호자 마고라는 98 y : 15348 ここから西にある 豚ヒレート 第 서쪽에 있는 제 3터널에는 마고라가 있어 99 y : 15532 **** ことなど 사악한 자에게 굴할리 없어 100 y : 15796 いや 아니 101 y : 15910 なんだこれは !? 뭐냐 이건!? 102 y : 16071 カード カッカラ!? 서...석장!? 103 y : 16263 贈 ま あれは 羅の·· ら 그건 마고라의... 104 y : 16436 何者や つ 어떤 새끼고 105 y : 17264 み 見えなかった 보... 보이지 않았어 106 y : 17461 我らの横を 通り過ぎたと いうのか··· !? 우리 옆을 통과했다는건가...!? 107 y : 17559 いつのに !? 어느 틈에!? 108 y : 17902 動かぬ 微動だに できぬ 움직이지 않아... 미동조차 못하겠어 109 y : 17909 カ 手 雪里 손 다리 석장... 110 y : 18073 EUROPEAN こ いうのか 羅 / 十二 が 神将 나 십이신장 쿠비라가 굳어버렸다는 말인가 111 y : 18082 ムウウ 으음 112 y : 18409 圓 あの者達と し 그 자들과 똑같은... 113 y : 18414 ···恐怖 ....공포!! 114 y : 18416 おお この 恐怖· 오오 이 공포... 115 y : 18416 新鮮な時間の空間限定 頂きを知らぬ 어차피 우리는 후지산의 꼭대기를 모르는 새같은 존재에 지나지 않는다고 116 y : 18540 痛感させられる あの 恐怖 통감하게 되는 그 공포... 117 y : 18567 福 차원이 다른 공포 118 y : 18740 やろうと 思えば 해치우겠다고 마음 먹으면 119 y : 18741 このまま やり過ごせば 命は助かる ! 이대로 통과시키면 살 수 있어... 120 y : 18743 だが それでは 十 二 神将として 守護神 として... 하지만 그래서는 십이신장으로서 수호신으로서... 121 y : 18829 我々は すでに 躯 になっているはず 우리들은 이미 사체가 되어있었을터 122 y : 18909 な. なぜ 生きている 어... 어째서 살아있지... 123 y : 18911 いられる··· 金榜函授 !? 우리는 어째서 살아있는거지...!? 124 y : 19532 慈悲· 자비... 125 y : 19925 ふり向けば 死ぬぞ 뒤돌아보면 죽는다 126 y : 20008 ふり向くな 招杜羅 뒤돌아보지 마라 초두라 127 y : 20036 と 招杜羅 やめろ 초두라 그만둬 128 y : 20157 ぐぁあぁあぁぁ 크아아아아아아아 129 y : 20319 我慢するんだっ 참아야 한다 130 y : 21601 第44 話/完 제 44화/완